Jó 40

Ukrainian Version (UKRUB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 І говорив Господь Йову й сказав:
1 Respondeu mais o SENHOR a Jó, dizendo:
2 Чи буде ставати на прю з Всемогутнім огудник? Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!
2 Porventura o contender contra o Todo-Poderoso é sabedoria? Quem argüi assim a Deus, responda por isso.
3 І Йов відповів Господеві й сказав:
3 Então Jó respondeu ao Senhor, dizendo:
4 Оце я знікчемнів, що ж маю Тобі відповісти? Я кладу свою руку на уста свої...
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho à boca.
5 Я раз говорив був, і вже не скажу, а вдруге і більш не додам!...
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 І відповів Господь Йову із бурі й сказав:
6 Então o Senhor respondeu a Jó de um redemoinho, dizendo:
7 Підпережи но ти стегна свої, як мужчина: Я буду питати тебе, ти ж пояснюй Мені!
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explicarás.
8 Чи ти хочеш порушити право Моє, винуватити Мене, щоб оправданим бути?
8 Porventura também tornarás tu vão o meu juízo, ou tu me condenarás, para te justificares?
9 Коли маєш рамено, як Бог, і голосом ти загримиш, немов Він,
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como ele o faz?
10 то окрась Ти себе пишнотою й величністю, зодягнися у славу й красу!
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 Розпорош лютість гніву свого, і поглянь на все горде й принизь ти його!
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 Поглянь на все горде й його впокори, поспихай нечестивих на їхньому місці,
12 Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 поховай їх у поросі разом, а їхні обличчя обвий в укритті.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos em oculto.
14 Тоді й Я тебе славити буду, як правиця твоя допоможе тобі!
14 Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 А ось бегемот, що його Я створив, як тебе, траву, як худоба велика, він їсть.
15 Contemplas agora o beemote, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
16 Ото сила його в його стегнах, його ж міцність у м'язах його живота.
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 Випростовує він, немов кедра, свойого хвоста, жили стегон його посплітались.
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 Його кості немов мідяні оті рури, костомахи його як ті пруття залізні.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 Голова оце Божих доріг; і тільки Творець його може зблизити до нього меча...
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 Бо гори приносять поживу йому, і там грається вся звірина польова.
20 Em verdade os montes lhe produzem pastos, onde todos os animais do campo folgam.
21 Під лотосами він вилежується, в укритті очерету й болота.
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 Лотоси тінню своєю вкривають його, тополі поточні його обгортають.
22 As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Ось підіймається річка, та він не боїться її, він безпечний, хоча б сам Йордан йому в пащу впливав!
23 Eis que um rio transborda, e ele não se apressa, confiando ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 Хто може схопити його в його очах, гаками ніздрю продіравити?
24 Podê-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.