Jó 40

Ukrainian Version (UKRUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 І говорив Господь Йову й сказав:
1 Ademais, o SENHOR respondeu a Jó, e disse:
2 Чи буде ставати на прю з Всемогутнім огудник? Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!
2 Poderá aquele que contende com o Todo-Poderoso instruí-lo? Aquele que reprova a Deus que responda isso.
3 І Йов відповів Господеві й сказав:
3 Então, Jó respondeu ao SENHOR, e disse:
4 Оце я знікчемнів, що ж маю Тобі відповісти? Я кладу свою руку на уста свої...
4 Eis que eu sou vil; o que eu te responderei? Colocarei a minha mão sobre minha boca.
5 Я раз говорив був, і вже не скажу, а вдруге і більш не додам!...
5 Uma vez eu falei, mas não responderei, sim, duas vezes; mas não prosseguirei.
6 І відповів Господь Йову із бурі й сказав:
6 Então, o SENHOR respondeu a Jó de um redemoinho, e disse:
7 Підпережи но ти стегна свої, як мужчина: Я буду питати тебе, ти ж пояснюй Мені!
7 Cinge agora os teus lombos como um homem; eu exigirei de ti, e declara-te a mim.
8 Чи ти хочеш порушити право Моє, винуватити Мене, щоб оправданим бути?
8 Invalidarás tu também o meu juízo? Condenar-me-ás para que possas ser justo?
9 Коли маєш рамено, як Бог, і голосом ти загримиш, немов Він,
9 Tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como ele o faz?
10 то окрась Ти себе пишнотою й величністю, зодягнися у славу й красу!
10 Orna-te agora com majestade e excelência; e arruma-te com glória e beleza.
11 Розпорош лютість гніву свого, і поглянь на все горде й принизь ти його!
11 Lança fora a fúria da tua ira, e atenta para todo aquele que é orgulhoso, e humilha-o.
12 Поглянь на все горде й його впокори, поспихай нечестивих на їхньому місці,
12 Olha para todo aquele que é orgulhoso, e traze-o para baixo, e pisa o perverso em seu lugar.
13 поховай їх у поросі разом, а їхні обличчя обвий в укритті.
13 Esconde-os juntamente no pó; e amarra-lhes as faces em secreto.
14 Тоді й Я тебе славити буду, як правиця твоя допоможе тобі!
14 Então eu também confessarei a ti, que tua própria mão direita pode te salvar.
15 А ось бегемот, що його Я створив, як тебе, траву, як худоба велика, він їсть.
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo; ele come grama como um boi.
16 Ото сила його в його стегнах, його ж міцність у м'язах його живота.
16 Eis que agora a sua força está nos seus lombos, e o seu poder está no umbigo de sua barriga.
17 Випростовує він, немов кедра, свойого хвоста, жили стегон його посплітались.
17 Ele move sua cauda como o cedro; os tendões de suas pedras estão juntamente envoltos.
18 Його кості немов мідяні оті рури, костомахи його як ті пруття залізні.
18 Seus ossos são como fortes pedaços de bronze; seus ossos são como barras de ferro.
19 Голова оце Божих доріг; і тільки Творець його може зблизити до нього меча...
19 Ele é o principal dos caminhos de Deus; aquele que o fez pode fazer com que sua espada se aproxime até ele.
20 Бо гори приносять поживу йому, і там грається вся звірина польова.
20 Certamente os montes lhe trazem comida, onde todos os animais do campo folgam.
21 Під лотосами він вилежується, в укритті очерету й болота.
21 Ele deita debaixo das árvores com sombra, no abrigo de cana e pântanos.
22 Лотоси тінню своєю вкривають його, тополі поточні його обгортають.
22 As árvores com sombra o cobrem com ela; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Ось підіймається річка, та він не боїться її, він безпечний, хоча б сам Йордан йому в пащу впливав!
23 Eis que ele bebe um rio e não se apressa; ele confia que pode extrair o Jordão para sua boca.
24 Хто може схопити його в його очах, гаками ніздрю продіравити?
24 Ele o toma com seus olhos; seu nariz perfura as armadilhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.