Jó 23
Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH
1 А Йов відповів та й сказав:
1 Porém em resposta Jó disse:
2 Моя мова й сьогодні гірка, тяжче страждання моє за стогнання мої...
2 “Eu ainda estou revoltado e me queixo de Deus; não posso parar de gemer.
3 О, якби то я знав, де Його я знайду, то прийшов би до місця Його пробування!
3 Gostaria de saber onde encontrá-lo; gostaria de ir até o lugar onde ele está,
4 Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я наповнив би доводами,
4 para levar a ele a minha causa e apresentar todas as razões que tenho a meu favor.
5 розізнав би слова, що мені відповість, і я зрозумів би, що скаже мені.
5 Gostaria de saber o que ele me diria e como me responderia.
6 Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, тільки б увагу звернув Він на мене!
6 Será que Deus usaria todo o seu poder contra mim? Não! Estou certo de que ele me ouviria.
7 Справедливий судився б там з Ним, я ж назавжди б звільнивсь від свойого Судді.
7 Sou um homem honesto. Eu poderia apresentar a minha causa a ele, e de uma vez por todas ele me declararia inocente.
8 Та піду я на схід і немає Його, а на захід удамся Його не побачу,
8 “Eu procuro no Leste, mas Deus não está ali; e não o encontro no Oeste.
9 на півночі шукаю Його й не вхоплю, збочу на південь і не добачаю...
9 E também não o vejo quando age no Norte ou se esconde no Sul.
10 А Він знає дорогу, яка при мені, хай би випробував Він мене, мов те золото, вийду!
10 Mas Deus conhece cada um dos meus passos; se ele me puser à prova, verá que sairei puro como o ouro.
11 Трималась нога моя коло стопи Його, дороги Його я держався й не збочив.
11 Eu sigo o caminho que ele me mostra e nunca me desvio para lado nenhum.
12 Я не відступався від заповідей Його губ, над уставу свою я ховав слова уст Його.
12 Obedeço aos mandamentos de Deus; sempre faço a sua vontade e não a minha.
13 Але Він при одному, й хто заверне Його? Як чого зажадає душа Його, те Він учинить:
13 “Deus faz o que quer; quando ele decide fazer alguma coisa, ninguém pode impedir.
14 бо Він виконає, що про мене призначив, і в Нього багато такого, як це!
14 Ele levará até o fim o que planejou fazer comigo e também realizará todos os seus outros planos.
15 Тому перед обличчям Його я тремчу, розважаю й жахаюсь Його...
15 Por isso, eu perco a coragem na presença dele e, quando penso nisso, fico apavorado. mas é o Deus Todo-Poderoso quem me põe medo, e não a escuridão.
16 А Бог пом'якшив моє серце, і Всемогутній мене настрашив,
16 — ausente —
17 бо не знищений я від темноти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!
17 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.