Jó 23

Ukrainian Version (UKRUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 А Йов відповів та й сказав:
1 Então Jó respondeu e disse:
2 Моя мова й сьогодні гірка, тяжче страждання моє за стогнання мої...
2 Ainda hoje a minha queixa é amarga; meu golpe é mais pesado do que o meu gemido.
3 О, якби то я знав, де Його я знайду, то прийшов би до місця Його пробування!
3 Ah, se eu soubesse onde eu poderia achá-lo! Se eu pudesse ir até o seu assento!
4 Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я наповнив би доводами,
4 Eu ordenaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
5 розізнав би слова, що мені відповість, і я зрозумів би, що скаже мені.
5 Eu saberia as palavras com as quais ele me responderia, e entenderia o que ele me diria.
6 Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, тільки б увагу звернув Він на мене!
6 Pleiteará ele contra mim com seu grande poder? Não, mas ele colocaria forças em mim.
7 Справедливий судився б там з Ним, я ж назавжди б звільнивсь від свойого Судді.
7 Ali o justo poderia argumentar com ele, e então eu poderia ser liberto para sempre do meu juiz.
8 Та піду я на схід і немає Його, а на захід удамся Його не побачу,
8 Eis que vou adiante, mas ele não está lá; e para trás, mas não consigo percebê-lo.
9 на півночі шукаю Його й не вхоплю, збочу на південь і не добачаю...
9 Na mão esquerda, onde ele trabalha, não consigo contemplá-lo; ele se esconde à mão direita para que eu não possa vê-lo.
10 А Він знає дорогу, яка при мені, хай би випробував Він мене, мов те золото, вийду!
10 Mas ele conhece o caminho que eu tomo; quando ele tiver me provado, apresentar-me-ei como o ouro.
11 Трималась нога моя коло стопи Його, дороги Його я держався й не збочив.
11 Meus pés têm seguido seus passos; tenho guardado o seu caminho, e não o rejeitei.
12 Я не відступався від заповідей Його губ, над уставу свою я ховав слова уст Його.
12 Nem voltei atrás do mandamento de seus lábios; eu estimei as palavras de sua boca mais do que a minha comida necessária.
13 Але Він при одному, й хто заверне Його? Як чого зажадає душа Його, те Він учинить:
13 Mas ele está resoluto, e quem pode demovê-lo? E o que sua alma deseja, isso ele faz.
14 бо Він виконає, що про мене призначив, і в Нього багато такого, як це!
14 Porque ele realiza aquilo que está designado para mim; e muitas tais coisas estão com ele.
15 Тому перед обличчям Його я тремчу, розважаю й жахаюсь Його...
15 Portanto, estou perturbado com a sua presença; quando eu considero isso, fico com medo dele.
16 А Бог пом'якшив моє серце, і Всемогутній мене настрашив,
16 Porque Deus faz o meu coração suave, e o Todo-Poderoso me atribula;
17 бо не знищений я від темноти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!
17 porque eu não fui cortado antes das trevas, nem ele cobriu as trevas da minha face.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.