Jó 11
Ukrainian Version (UKRUB) vs NVT
1 І заговорив нааматянин Цофар та й сказав:
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu a Jó:
2 Чи має зостатись без відповіді безліч слів? І хіба язиката людина невинною буде?
2 “Não haverá resposta a essa torrente de palavras? Uma pessoa é inocentada só por falar muito?
3 Чи мужі замовчать твої теревені, й не буде кому засоромити тебе?
3 Devem todos calar-se enquanto você continua a tagarelar? Quando zomba de Deus, ninguém o repreenderá?
4 Ось говориш ти: Чисте моє міркування, і я чистий в очах Твоїх, Боже!
4 Você afirma: ‘Minhas crenças são puras’ e ‘Sou limpo aos olhos de Deus’.
5 О, коли б говорити став Бог, і відкрив Свої уста до тебе,
5 Se ao menos Deus se pronunciasse e lhe dissesse o que pensa!
6 і представив тобі таємниці премудрости, бо вони як ті чуда роздумування! І знай, вимагає Бог менше від тебе, ніж провини твої того варті!
6 Se ao menos lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria não é coisa simples! Escute! Deus sem dúvida o está castigando muito menos do que você merece.
7 Чи ти Божу глибінь дослідиш, чи знаєш ти аж до кінця Всемогутнього?
7 “Acaso você pode desvendar os mistérios de Deus e descobrir tudo sobre o Todo-poderoso?
8 Вона вища від неба, що зможеш зробити? І глибша вона за шеол, як пізнаєш її?
8 Esse conhecimento é mais alto que os céus, e o que você pode fazer? É mais profundo que o abismo, e o que você pode saber?
9 Її міра довша за землю, і ширша за море вона!
9 É mais vasto que a terra e mais amplo que o mar.
10 Якщо Він перейде й замкне щось, і згромадить, то хто заборонить Йому?
10 Se Deus passa e prende alguém ou convoca o tribunal, quem pode detê-lo?
11 Бо Він знає нікчемності людські та бачить насилля, і Він не догляне?
11 Pois ele conhece os falsos e registra seus pecados.
12 Тож людина порожня мудрішає, хоч народжується, як те дике осля!
12 É tão impossível um tolo tornar-se sábio como um jumento selvagem dar à luz uma criança.
13 Якщо ти зміцниш своє серце, і свої руки до Нього простягнеш,
13 “Se ao menos você preparasse o coração e levantasse as mãos a Deus em oração!
14 якщо є беззаконня в руці твоїй, то прожени ти його, і кривда в наметах твоїх нехай не пробуває,
14 Livre-se de seus pecados e deixe toda a maldade para trás.
15 тож тоді ти підіймеш обличчя невинне своє, і будеш міцний, і не будеш боятись!
15 Então seu rosto se iluminará com a inocência; você será forte e não terá medo.
16 Бо забудеш страждання, про них будеш згадувати, як про воду, яка пропливла...
16 Você se esquecerá de seus sofrimentos; serão como águas passadas.
17 Від півдня повстане життя, а темрява буде, як ранок.
17 Sua vida será mais luminosa que o meio-dia; até a escuridão será clara como a manhã.
18 І будеш ти певний, бо маєш надію, і викопаєш собі яму та й будеш безпечно лежати,
18 Você se sentirá seguro, pois terá esperança; estará protegido e descansará tranquilo.
19 і будеш лежати, й ніхто не сполошить, і багато-хто будуть підлещуватися до обличчя твого...
19 Sem medo se deitará, e muitos buscarão sua ajuda.
20 А очі безбожних минуться, і згине притулок у них, а їхня надія то стогін душі!
20 Os perversos, porém, ficarão cegos, sem ter para onde fugir; sua única esperança será a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.