1 Crônicas 24
Ukrainian Version (UKRUB) vs NVT
1 А в Ааронових синів такі їхні черги: Ааронові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
1 Os descendentes de Arão, os sacerdotes, foram divididos em turnos para o serviço. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони синів, тому священнодіяли Елеазар та Ітамар.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tinham filhos. Então Eleazar e Itamar deram continuidade ao sacerdócio.
3 І поділив їх Давид і Садок, з Елеазарових синів, та Ахімелех, з Ітамарових синів, за їхнім урядом в їхній службі.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi dividiu os descendentes de Arão em turnos, de acordo com suas responsabilidades.
4 І були знайдені Елеазарові сини численнішими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеазарових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх вісім.
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis turnos, e os de Itamar, em oito, pois havia mais chefes de família entre os descendentes de Eleazar.
5 І поділили їх жеребками, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
5 As tarefas foram designadas aos grupos por sorteio, para que não houvesse nenhuma preferência, pois havia entre os descendentes de Eleazar e de Itamar muitos líderes qualificados para servir a Deus no santuário.
6 І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головними, і священиком Садоком, і Ахімелехом, сином Евіятаровим, і головами дому батьків священиків та Левитів. Один батьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
6 Semaías, filho do levita Natanael, foi o secretário e anotou os nomes e as tarefas na presença do rei, dos líderes, do sacerdote Zadoque, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Os descendentes de Eleazar e de Itamar foram designados por sorteio alternadamente.
7 І вийшов перший жеребок для Єгояріва, другий для Єдаї,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe; a segunda, para Jedaías;
8 третій для Харіма, четвертий для Сеоріма,
8 a terceira, para Harim; a quarta, para Seorim;
9 п'ятий для Малкійї, шостий для Мійяміна,
9 a quinta, para Malquias; a sexta, para Miamim;
10 сьомий для Гаккоца, восьмий для Авійї,
10 a sétima, para Hacoz; a oitava, para Abias;
11 дев'ятий для Єшуї, десятий для Шеханії,
11 a nona, para Jesua; a décima, para Secanias;
12 одинадцятий для Ел'яшіва, дванадцятий для Якіма,
12 a décima primeira, para Eliasibe; a décima segunda, para Jaquim;
13 тринадцятий для Хуппи, чотирнадцятий для Єшев'ава,
13 a décima terceira, para Hupá; a décima quarta, para Jesebeabe;
14 п'ятнадцятий для Білґи, шістнадцятий для Іммера,
14 a décima quinta, para Bilga; a décima sexta, para Imer;
15 сімнадцятий для Хезіра, вісімнадцятий для Гаппіццеца,
15 a décima sétima, para Hezir; a décima oitava, para Hapises;
16 дев'ятнадцятий для Петах'ї, двадцятий для Єхезкела,
16 a décima nona, para Petaías; a vigésima, para Jeezquel;
17 двадцять і перший для Яхіна, двадцять і другий для Ґамула,
17 a vigésima primeira, para Jaquim; a vigésima segunda, para Gamul;
18 двадцять і третій для Делаї, двадцять і четвертий для Маазії.
18 a vigésima terceira, para Delaías; a vigésima quarta, para Maazias.
19 Оце порядок їхньої служби, щоб приходити до Господнього дому за їхньою постановою через Аарона, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
19 Cada grupo realizava as tarefas que lhe haviam sido designadas na casa do S enhor , de acordo com os procedimentos definidos por seu antepassado Arão em obediência às ordens do S enhor , o Deus de Israel.
20 А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів Шуваїл, від синів Шуваїлових Єхедія.
20 Os outros chefes de famílias descendentes de Levi foram: Dos descendentes de Anrão: Sebuel. Dos descendentes de Sebuel: Jedias.
21 Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
21 Dos descendentes de Reabias: Issias.
22 Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
22 Dos descendentes de Isar: Selomite. Dos descendentes de Selomite: Jaate.
23 А сини Хевронові: Єрійя, другий Амарія, третій Яхазіїл, четвертий Єкам'ам.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica. Dos descendentes de Mica: Samir
25 Брат Міхи Їшшійя, сини Їшшійїні Захарій.
25 e Issias, irmão de Mica. Dos descendentes de Issias: Zacarias.
26 Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї Бено.
26 Dos descendentes de Merari: Mali e Musi. Dos descendentes de Jaazias: Beno.
27 Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
27 Dos descendentes de Merari, por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
28 Dos descendentes de Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
29 Dos descendentes de Quis: Jerameel.
30 А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батьків.
30 Dos descendentes de Musi: Mali, Éder e Jerimote. Esses foram os descendentes de Levi, de acordo com suas famílias.
31 І кидали жеребки і вони відповідно до братів своїх, Ааронових синів, перед царем Давидом, і Садоком, і Ахімелехом, і головами дому батьків священиків та Левитів, голови родин нарівні зо своїм меншим братом.
31 Como os descendentes de Arão, suas tarefas foram designadas por sorteio, sem distinção de idade nem de posição entre as famílias. As sortes foram lançadas na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos chefes das famílias dos sacerdotes e dos levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.