1 Crônicas 24
Ukrainian Version (UKRUB) vs NTLH
1 А в Ааронових синів такі їхні черги: Ааронові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
1 São estes os grupos aos quais pertenciam os descendentes de Arão. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони синів, тому священнодіяли Елеазар та Ітамар.
2 Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai; eles não deixaram filhos, e por isso os seus irmãos Eleazar e Itamar se tornaram sacerdotes.
3 І поділив їх Давид і Садок, з Елеазарових синів, та Ахімелех, з Ітамарових синів, за їхнім урядом в їхній службі.
3 O rei Davi organizou os descendentes de Arão de acordo com os seus deveres. Foi ajudado nesse trabalho por Zadoque, que era descendente de Eleazar, e por Aimeleque, que era descendente de Itamar.
4 І були знайдені Елеазарові сини численнішими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеазарових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх вісім.
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis grupos, e os descendentes de Itamar foram divididos em oito. Isso foi feito assim porque entre os descendentes de Eleazar havia um número maior de chefes de famílias.
5 І поділили їх жеребками, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
5 Como havia oficiais do Templo e líderes espirituais tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar, eles foram divididos por sorteio .
6 І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головними, і священиком Садоком, і Ахімелехом, сином Евіятаровим, і головами дому батьків священиків та Левитів. Один батьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
6 Os descendentes de Eleazar e de Itamar eram sorteados alternadamente, e os seus nomes foram escritos num livro pelo escrivão Semaías, filho de Netanel. Foram testemunhas o rei, os seus oficiais, o sacerdote Zadoque, Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes das famílias de sacerdotes e das famílias de levitas .
7 І вийшов перший жеребок для Єгояріва, другий для Єдаї,
7 — ausente —
8 третій для Харіма, четвертий для Сеоріма,
8 — ausente —
9 п'ятий для Малкійї, шостий для Мійяміна,
9 — ausente —
10 сьомий для Гаккоца, восьмий для Авійї,
10 — ausente —
11 дев'ятий для Єшуї, десятий для Шеханії,
11 — ausente —
12 одинадцятий для Ел'яшіва, дванадцятий для Якіма,
12 — ausente —
13 тринадцятий для Хуппи, чотирнадцятий для Єшев'ава,
13 — ausente —
14 п'ятнадцятий для Білґи, шістнадцятий для Іммера,
14 — ausente —
15 сімнадцятий для Хезіра, вісімнадцятий для Гаппіццеца,
15 — ausente —
16 дев'ятнадцятий для Петах'ї, двадцятий для Єхезкела,
16 — ausente —
17 двадцять і перший для Яхіна, двадцять і другий для Ґамула,
17 — ausente —
18 двадцять і третій для Делаї, двадцять і четвертий для Маазії.
18 — ausente —
19 Оце порядок їхньої служби, щоб приходити до Господнього дому за їхньою постановою через Аарона, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
19 Os nomes desses homens foram escritos num livro, de acordo com os seus turnos, para entrarem no Templo e cumprirem os deveres conforme as regras deixadas por Arão, o seu antepassado, conforme o Senhor , o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів Шуваїл, від синів Шуваїлових Єхедія.
20 São estes os outros chefes de famílias dos descendentes de Levi: Jedias, descendente de Anrão através de Sebuel;
21 Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
21 Issias, descendente de Reabias;
22 Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
22 Jaate, descendente de Isar através de Selomite;
23 А сини Хевронові: Єрійя, другий Амарія, третій Яхазіїл, четвертий Єкам'ам.
23 Jerias, Amariá, Jaaziel e Jecameão, filhos de Hebrom, por ordem de idade;
24 Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
24 Samir, descendente de Uziel, através de Mica;
25 Брат Міхи Їшшійя, сини Їшшійїні Захарій.
25 Zacarias, descendente de Uziel, através de Issias, irmão de Mica;
26 Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї Бено.
26 Mali, Musi e Jaazias, descendentes de Merari.
27 Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
27 Jaazias foi pai de três filhos: Soão, Zacur e Ibri. Mali foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis. Eleazar não deixou filhos, porém Quis foi pai de um filho chamado Jerameel.
28 У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
28 — ausente —
29 Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
29 — ausente —
30 А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батьків.
30 Musi foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote. Eram estas as famílias dos
31 І кидали жеребки і вони відповідно до братів своїх, Ааронових синів, перед царем Давидом, і Садоком, і Ахімелехом, і головами дому батьків священиків та Левитів, голови родин нарівні зо своїм меншим братом.
31 O chefe de cada família e um dos seus irmãos mais novos tiraram sortes para serem escalados como haviam feito os seus parentes, os sacerdotes descendentes de Arão. Foram testemunhas o rei Davi, Zadoque, Aimeleque e os chefes de famílias de sacerdotes e de levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.