1 Crônicas 24
Ukrainian Version (UKRUB) vs BKJ
1 А в Ааронових синів такі їхні черги: Ааронові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
1 Ora estas são as divisões dos filhos de Arão. Os filhos de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
2 Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони синів, тому священнодіяли Елеазар та Ітамар.
2 Porém, Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar cumpriram o ofício sacerdotal.
3 І поділив їх Давид і Садок, з Елеазарових синів, та Ахімелех, з Ітамарових синів, за їхнім урядом в їхній службі.
3 E Davi os distribuiu, tanto Zadoque, dos filhos de Eleazar; como Aimeleque, dos filhos de Itamar, segundo os seus ofícios no seu serviço.
4 І були знайдені Елеазарові сини численнішими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеазарових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх вісім.
4 E havia mais chefes encontrados nos filhos de Eleazar do que nos filhos de Itamar e eles foram divididos. Entre os filhos de Eleazar havia dezesseis chefes da casa dos seus pais, e oito entre os filhos de Itamar, segundo a casa dos seus pais.
5 І поділили їх жеребками, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
5 Assim, eles foram divididos por sorteio, um tirou sorte com outro; porque os governadores do santuário, e os regentes da casa de Deus, eram dos filhos de Eleazar, e dos filhos de Itamar.
6 І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головними, і священиком Садоком, і Ахімелехом, сином Евіятаровим, і головами дому батьків священиків та Левитів. Один батьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
6 E Semaías, o filho de Natanael, o escriba, um dos levitas, registrou-os diante do rei, e dos príncipes, e de Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, o filho de Abiatar; e diante do chefe dos pais dos sacerdotes e levitas; uma casa principal sendo tomada para Eleazar, e uma para Itamar.
7 І вийшов перший жеребок для Єгояріва, другий для Єдаї,
7 Ora, a primeira sorte saiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías;
8 третій для Харіма, четвертий для Сеоріма,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim;
9 п'ятий для Малкійї, шостий для Мійяміна,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim;
10 сьомий для Гаккоца, восьмий для Авійї,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 дев'ятий для Єшуї, десятий для Шеханії,
11 a nona para Jesuá, a décima para Secanias,
12 одинадцятий для Ел'яшіва, дванадцятий для Якіма,
12 a undécima para Eliasibe, a duodécima para Jaquim,
13 тринадцятий для Хуппи, чотирнадцятий для Єшев'ава,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe;
14 п'ятнадцятий для Білґи, шістнадцятий для Іммера,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 сімнадцятий для Хезіра, вісімнадцятий для Гаппіццеца,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 дев'ятнадцятий для Петах'ї, двадцятий для Єхезкела,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel;
17 двадцять і перший для Яхіна, двадцять і другий для Ґамула,
17 vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 двадцять і третій для Делаї, двадцять і четвертий для Маазії.
18 a vigésima terceira para Delaías; a vigésima quarta para Maazias.
19 Оце порядок їхньої служби, щоб приходити до Господнього дому за їхньою постановою через Аарона, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
19 Estas foram as suas incumbências no serviço por vir na casa do SENHOR, segundo lhes fora ordenado por Arão seu pai, como o SENHOR Deus de Israel lhe havia ordenado.
20 А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів Шуваїл, від синів Шуваїлових Єхедія.
20 E o restante dos filhos de Levi foram estes: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael: Jedias.
21 Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
21 Acerca de Reabias: dos filhos de Reabias, o primeiro foi Issias.
22 Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
22 Dos Isaritas: Selomite, dos filhos de Selomite: Jaate.
23 А сини Хевронові: Єрійя, другий Амарія, третій Яхазіїл, четвертий Єкам'ам.
23 Dos filhos de Hebrom: Jerias, o primeiro; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
24 Dos filhos de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Брат Міхи Їшшійя, сини Їшшійїні Захарій.
25 O irmão de Mica foi Issias; dos filhos de Issias: Zacarias.
26 Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї Бено.
26 Os filhos de Merari foram Mali e Musi; os filhos de Jaazias: Beno.
27 Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
27 Os filhos de Merari, por Jaazias: Beno e Soão, e Zacur, e Ibri.
28 У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
28 De Mali vieram: Eleazar, que não tinha filhos.
29 Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
29 Quanto a Quis: o filho de Quis foi Jerameel.
30 А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батьків.
30 Também os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas segundo a casa dos seus pais.
31 І кидали жеребки і вони відповідно до братів своїх, Ааронових синів, перед царем Давидом, і Садоком, і Ахімелехом, і головами дому батьків священиків та Левитів, голови родин нарівні зо своїм меншим братом.
31 Estes como seus irmãos, filhos de Arão, também lançaram sorte na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Assim fizeram tanto as famílias do chefe como as do irmão mais moço.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.