1 Crônicas 24

Ukrainian Version (UKRUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 А в Ааронових синів такі їхні черги: Ааронові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони синів, тому священнодіяли Елеазар та Ітамар.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 І поділив їх Давид і Садок, з Елеазарових синів, та Ахімелех, з Ітамарових синів, за їхнім урядом в їхній службі.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 І були знайдені Елеазарові сини численнішими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеазарових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх вісім.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 І поділили їх жеребками, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головними, і священиком Садоком, і Ахімелехом, сином Евіятаровим, і головами дому батьків священиків та Левитів. Один батьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 І вийшов перший жеребок для Єгояріва, другий для Єдаї,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 третій для Харіма, четвертий для Сеоріма,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 п'ятий для Малкійї, шостий для Мійяміна,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 сьомий для Гаккоца, восьмий для Авійї,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 дев'ятий для Єшуї, десятий для Шеханії,
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 одинадцятий для Ел'яшіва, дванадцятий для Якіма,
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 тринадцятий для Хуппи, чотирнадцятий для Єшев'ава,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 п'ятнадцятий для Білґи, шістнадцятий для Іммера,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 сімнадцятий для Хезіра, вісімнадцятий для Гаппіццеца,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 дев'ятнадцятий для Петах'ї, двадцятий для Єхезкела,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 двадцять і перший для Яхіна, двадцять і другий для Ґамула,
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 двадцять і третій для Делаї, двадцять і четвертий для Маазії.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Оце порядок їхньої служби, щоб приходити до Господнього дому за їхньою постановою через Аарона, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів Шуваїл, від синів Шуваїлових Єхедія.
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 А сини Хевронові: Єрійя, другий Амарія, третій Яхазіїл, четвертий Єкам'ам.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Брат Міхи Їшшійя, сини Їшшійїні Захарій.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї Бено.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
29 De Quis: Jerameel.
30 А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батьків.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 І кидали жеребки і вони відповідно до братів своїх, Ааронових синів, перед царем Давидом, і Садоком, і Ахімелехом, і головами дому батьків священиків та Левитів, голови родин нарівні зо своїм меншим братом.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.