Salmos 68

Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Керівнику хору. На мотив «Лілея». Псалом Давидів.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Врятуй мене, Боже,
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Я загруз у глибокій трясовині
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Я виснажився від крику, моє горло палає.
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Ненависників моїх стало більше,
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Боже, ти знаєш мою нерозсудливість,
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 Нехай же не будуть через мене засоромлені ті,
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 Адже заради Тебе я несу ганьбу,
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 Вигнанцем став я для братів моїх
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 бо ревність до Дому Твого з’їдає мене,
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Коли душа моя плакала постячись,
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 Коли вдягав на себе лахміття,
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 Пересуджують мене ті, хто сидить біля воріт,
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 А я молюся до Тебе, Господи,
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Визволи мене з багнюки –
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Нехай не накриє мене бурхливий водний потік,
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Дай мені відповідь, Господи, бо добра милість Твоя;
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Не ховай обличчя Свого від раба Твого,
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Наблизься до душі моєї, визволи її;
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Ти знаєш, наскільки вкритий я
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Ганьба розбила моє серце, і я розчавлений.
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Але дали мені замість втішної їжі жовч;
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 Нехай трапеза їхня стане для них пасткою,
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 Нехай потемніють їхні очі, щоб не бачили,
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Вилий на них Свій гнів,
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Нехай будуть спустошені поселення їхні;
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Адже вони переслідують тих, кого Ти вразив,
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Додай же і цей гріх до їхніх гріхів,
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Нехай вони викреслені будуть із книги життя
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Я ж пригнічений і сповнений болю –
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Я прославлю ім’я Бога піснею
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Це буде приємніше Господеві, ніж віл,
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 Побачать пригнічені й зрадіють –
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Бо прислухається до бідних Господь
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Нехай прославляють Його небеса і земля,
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!
36 бо врятує Бог Сіон
36 — ausente —
37 нащадки рабів Його вспадкують їх,
37 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.