Salmos 68

Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Керівнику хору. На мотив «Лілея». Псалом Давидів.
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Врятуй мене, Боже,
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Я загруз у глибокій трясовині
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Я виснажився від крику, моє горло палає.
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Ненависників моїх стало більше,
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Боже, ти знаєш мою нерозсудливість,
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Нехай же не будуть через мене засоромлені ті,
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 Адже заради Тебе я несу ганьбу,
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 Вигнанцем став я для братів моїх
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 бо ревність до Дому Твого з’їдає мене,
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Коли душа моя плакала постячись,
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 Коли вдягав на себе лахміття,
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Пересуджують мене ті, хто сидить біля воріт,
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 А я молюся до Тебе, Господи,
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Визволи мене з багнюки –
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Нехай не накриє мене бурхливий водний потік,
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Дай мені відповідь, Господи, бо добра милість Твоя;
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Не ховай обличчя Свого від раба Твого,
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Наблизься до душі моєї, визволи її;
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Ти знаєш, наскільки вкритий я
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Ганьба розбила моє серце, і я розчавлений.
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Але дали мені замість втішної їжі жовч;
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 Нехай трапеза їхня стане для них пасткою,
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 Нехай потемніють їхні очі, щоб не бачили,
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Вилий на них Свій гнів,
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Нехай будуть спустошені поселення їхні;
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Адже вони переслідують тих, кого Ти вразив,
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Додай же і цей гріх до їхніх гріхів,
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Нехай вони викреслені будуть із книги життя
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Я ж пригнічений і сповнений болю –
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Я прославлю ім’я Бога піснею
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Це буде приємніше Господеві, ніж віл,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 Побачать пригнічені й зрадіють –
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Бо прислухається до бідних Господь
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Нехай прославляють Його небеса і земля,
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 бо врятує Бог Сіон
36 — ausente —
37 нащадки рабів Його вспадкують їх,
37 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.