Salmos 68
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs ARC
1 Керівнику хору. На мотив «Лілея». Псалом Давидів.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 Врятуй мене, Боже,
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Я загруз у глибокій трясовині
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Я виснажився від крику, моє горло палає.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai sobre os céus, pois o seu nome é Jeová ; exultai diante dele.
5 Ненависників моїх стало більше,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus no seu lugar santo.
6 Боже, ти знаєш мою нерозсудливість,
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Нехай же не будуть через мене засоромлені ті,
7 Ó Deus! Quando saías adiante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá)
8 Адже заради Тебе я несу ганьбу,
8 a terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Вигнанцем став я для братів моїх
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância e confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 бо ревність до Дому Твого з’їдає мене,
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
11 Коли душа моя плакала постячись,
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas-novas.
12 Коли вдягав на себе лахміття,
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Пересуджують мене ті, хто сидить біля воріт,
13 Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 А я молюся до Тебе, Господи,
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como quando cai a neve em Zalmom.
15 Визволи мене з багнюки –
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Нехай не накриє мене бурхливий водний потік,
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Дай мені відповідь, Господи, бо добра милість Твоя;
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Не ховай обличчя Свого від раба Твого,
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Наблизься до душі моєї, визволи її;
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá)
20 Ти знаєш, наскільки вкритий я
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jeová , o Senhor, pertencem as saídas para escapar da morte.
21 Ганьба розбила моє серце, і я розчавлений.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Але дали мені замість втішної їжі жовч;
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 Нехай трапеза їхня стане для них пасткою,
23 para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e nele mergulhe até a língua dos teus cães.
24 Нехай потемніють їхні очі, щоб не бачили,
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Вилий на них Свій гнів,
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos, atrás; entre eles, as donzelas tocando adufes.
26 Нехай будуть спустошені поселення їхні;
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor , desde a fonte de Israel.
27 Адже вони переслідують тих, кого Ти вразив,
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Додай же і цей гріх до їхніх гріхів,
28 O teu Deus ordenou a tua força; confirma, ó Deus, o que já realizaste por nós.
29 Нехай вони викреслені будуть із книги життя
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Я ж пригнічений і сповнений болю –
30 Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Я прославлю ім’я Бога піснею
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Це буде приємніше Господеві, ніж віл,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor, (Selá)
33 Побачать пригнічені й зрадіють –
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, desde a antiguidade; eis que envia a sua voz e dá um brado veemente.
34 Бо прислухається до бідних Господь
34 Dai a Deus fortaleza; a sua excelência, está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Нехай прославляють Його небеса і земля,
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito
36 бо врятує Бог Сіон
36 — ausente —
37 нащадки рабів Його вспадкують їх,
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.