Salmos 68
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs ARIB
1 Керівнику хору. На мотив «Лілея». Псалом Давидів.
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 Врятуй мене, Боже,
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Я загруз у глибокій трясовині
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Я виснажився від крику, моє горло палає.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Ненависників моїх стало більше,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 Боже, ти знаєш мою нерозсудливість,
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 Нехай же не будуть через мене засоромлені ті,
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 Адже заради Тебе я несу ганьбу,
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Вигнанцем став я для братів моїх
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 бо ревність до Дому Твого з’їдає мене,
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 Коли душа моя плакала постячись,
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 Коли вдягав на себе лахміття,
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Пересуджують мене ті, хто сидить біля воріт,
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 А я молюся до Тебе, Господи,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Визволи мене з багнюки –
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Нехай не накриє мене бурхливий водний потік,
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 Дай мені відповідь, Господи, бо добра милість Твоя;
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Не ховай обличчя Свого від раба Твого,
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Наблизься до душі моєї, визволи її;
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Ти знаєш, наскільки вкритий я
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Ганьба розбила моє серце, і я розчавлений.
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Але дали мені замість втішної їжі жовч;
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 Нехай трапеза їхня стане для них пасткою,
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 Нехай потемніють їхні очі, щоб не бачили,
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Вилий на них Свій гнів,
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Нехай будуть спустошені поселення їхні;
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Адже вони переслідують тих, кого Ти вразив,
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Додай же і цей гріх до їхніх гріхів,
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Нехай вони викреслені будуть із книги життя
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Я ж пригнічений і сповнений болю –
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Я прославлю ім’я Бога піснею
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Це буде приємніше Господеві, ніж віл,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 Побачать пригнічені й зрадіють –
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Бо прислухається до бідних Господь
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 Нехай прославляють Його небеса і земля,
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 бо врятує Бог Сіон
36 — ausente —
37 нащадки рабів Його вспадкують їх,
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.