Salmos 68
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs NAA
1 Керівнику хору. На мотив «Лілея». Псалом Давидів.
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Врятуй мене, Боже,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Я загруз у глибокій трясовині
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Я виснажився від крику, моє горло палає.
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Ненависників моїх стало більше,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Боже, ти знаєш мою нерозсудливість,
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Нехай же не будуть через мене засоромлені ті,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 Адже заради Тебе я несу ганьбу,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Вигнанцем став я для братів моїх
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 бо ревність до Дому Твого з’їдає мене,
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Коли душа моя плакала постячись,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 Коли вдягав на себе лахміття,
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Пересуджують мене ті, хто сидить біля воріт,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 А я молюся до Тебе, Господи,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Визволи мене з багнюки –
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Нехай не накриє мене бурхливий водний потік,
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Дай мені відповідь, Господи, бо добра милість Твоя;
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Не ховай обличчя Свого від раба Твого,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Наблизься до душі моєї, визволи її;
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Ти знаєш, наскільки вкритий я
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Ганьба розбила моє серце, і я розчавлений.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Але дали мені замість втішної їжі жовч;
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 Нехай трапеза їхня стане для них пасткою,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 Нехай потемніють їхні очі, щоб не бачили,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Вилий на них Свій гнів,
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Нехай будуть спустошені поселення їхні;
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Адже вони переслідують тих, кого Ти вразив,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Додай же і цей гріх до їхніх гріхів,
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Нехай вони викреслені будуть із книги життя
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Я ж пригнічений і сповнений болю –
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Я прославлю ім’я Бога піснею
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Це буде приємніше Господеві, ніж віл,
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 Побачать пригнічені й зрадіють –
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Бо прислухається до бідних Господь
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Нехай прославляють Його небеса і земля,
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 бо врятує Бог Сіон
36 — ausente —
37 нащадки рабів Його вспадкують їх,
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.