Salmos 48
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs VC
1 Керівнику хору. Синів Кореєвих псалом.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo,
2 Послухайте це, усі народи,
2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei.
3 сини Адамові, сини людські, –
3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro.
4 Вуста мої промовлять мудрість,
4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente.
5 Схилю своє вухо до притчі,
5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem.
6 Чого мені боятися в дні лиха,
6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto,
7 тих, хто на власні статки покладає надію
7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis.
8 Але ж брата ніхто не зможе викупити,
8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente!
9 Бо занадто дорогим був би викуп за його душу,
9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo.
10 щоб хтось жив вічно
10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça.
11 Адже кожен бачить, що мудрі помирають,
11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos!
12 Могили стали для них вічним домом,
12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres,
13 Але ж людина не завжди перебуватиме в пошані,
13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras:
14 Так, життєві дороги їхні – невігластво!
14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia.
15 Немов вівці, вони приготовані для царства смерті;
15 — ausente —
16 Але Бог викупить душу мою з-під влади царства мертвих,
16 — ausente —
17 Не переймайся, коли хтось багатіє,
17 — ausente —
18 Адже в час смерті нічого не візьме він із собою,
18 — ausente —
19 Навіть якщо за життя він вважав себе благословенним, –
19 — ausente —
20 однак піде він до роду своїх предків,
20 — ausente —
21 Людина в пошані, але нерозумна,
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.