Salmos 48
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs NVI
1 Керівнику хору. Синів Кореєвих псалом.
1 Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
2 Послухайте це, усі народи,
2 Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria da terra toda. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
3 сини Адамові, сини людські, –
3 Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.
4 Вуста мої промовлять мудрість,
4 Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.
5 Схилю своє вухо до притчі,
5 Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.
6 Чого мені боятися в дні лиха,
6 Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.
7 тих, хто на власні статки покладає надію
7 Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.
8 Але ж брата ніхто не зможе викупити,
8 Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa
9 Бо занадто дорогим був би викуп за його душу,
9 No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.
10 щоб хтось жив вічно
10 Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Адже кожен бачить, що мудрі помирають,
11 O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.
12 Могили стали для них вічним домом,
12 Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
13 Але ж людина не завжди перебуватиме в пошані,
13 observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração
14 Так, життєві дороги їхні – невігластво!
14 que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.
15 Немов вівці, вони приготовані для царства смерті;
15 — ausente —
16 Але Бог викупить душу мою з-під влади царства мертвих,
16 — ausente —
17 Не переймайся, коли хтось багатіє,
17 — ausente —
18 Адже в час смерті нічого не візьме він із собою,
18 — ausente —
19 Навіть якщо за життя він вважав себе благословенним, –
19 — ausente —
20 однак піде він до роду своїх предків,
20 — ausente —
21 Людина в пошані, але нерозумна,
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.