Salmos 48

Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Керівнику хору. Синів Кореєвих псалом.
1 O Senhor Deus é grande e merece ser louvado na sua cidade, em
2 Послухайте це, усі народи,
2 O monte de Deus é alto e bonito; a cidade do grande Rei é a alegria do mundo inteiro.
3 сини Адамові, сини людські, –
3 Deus tem mostrado que ele dá segurança ao povo dentro das fortalezas da cidade.
4 Вуста мої промовлять мудрість,
4 Os reis se reuniram e juntos vieram atacar o monte Sião.
5 Схилю своє вухо до притчі,
5 Porém, quando viram a cidade, ficaram espantados e fugiram com medo.
6 Чого мені боятися в дні лиха,
6 Eles ficaram apavorados e aflitos como a mulher que está com dores de parto,
7 тих, хто на власні статки покладає надію
7 como marinheiros em grandes navios sacudidos numa tempestade violenta.
8 Але ж брата ніхто не зможе викупити,
8 Temos ouvido falar das coisas que o e agora vimos o que aconteceu na cidade do nosso Deus, o Ele guardará a cidade em segurança para sempre.
9 Бо занадто дорогим був би викуп за його душу,
9 No teu Templo, ó Deus, ficamos pensando no teu amor.
10 щоб хтось жив вічно
10 Tu és louvado por todos os povos, e a tua fama se espalha pelo mundo inteiro, pois tu governas com justiça.
11 Адже кожен бачить, що мудрі помирають,
11 Alegre-se, povo de Jerusalém! Ó Deus, os teus julgamentos são justos! Alegrem-se com isso, moradores das cidades de Judá!
12 Могили стали для них вічним домом,
12 Povo de Deus, ande em volta de Jerusalém e conte as suas torres!
13 Але ж людина не завжди перебуватиме в пошані,
13 Olhem todos com atenção as suas muralhas e examinem as suas fortalezas. Assim vocês poderão dizer aos seus descendentes:
14 Так, життєві дороги їхні – невігластво!
14 “Este Deus é o nosso Deus para sempre. Ele nos guiará eternamente.”
15 Немов вівці, вони приготовані для царства смерті;
15 — ausente —
16 Але Бог викупить душу мою з-під влади царства мертвих,
16 — ausente —
17 Не переймайся, коли хтось багатіє,
17 — ausente —
18 Адже в час смерті нічого не візьме він із собою,
18 — ausente —
19 Навіть якщо за життя він вважав себе благословенним, –
19 — ausente —
20 однак піде він до роду своїх предків,
20 — ausente —
21 Людина в пошані, але нерозумна,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.