Salmos 48

Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Керівнику хору. Синів Кореєвих псалом.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, seu santo monte.
2 Послухайте це, усі народи,
2 Alto e belo, alegria de toda a terra, é o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 сини Адамові, сини людські, –
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Вуста мої промовлять мудрість,
4 Por isso, eis que os reis se uniram e juntos a atacaram.
5 Схилю своє вухо до притчі,
5 Quando viram, se espantaram; ficaram com medo e fugiram apressados.
6 Чого мені боятися в дні лиха,
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de mulher que está dando à luz.
7 тих, хто на власні статки покладає надію
7 Com vento leste destruíste as naus de Társis.
8 Але ж брата ніхто не зможе викупити,
8 Como temos ouvido dizer, agora vimos que aconteceu na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 Бо занадто дорогим був би викуп за його душу,
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 щоб хтось жив вічно
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Адже кожен бачить, що мудрі помирають,
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Могили стали для них вічним домом,
12 Andem em volta de Sião, rodeiem-na toda, contem as suas torres;
13 Але ж людина не завжди перебуватиме в пошані,
13 notem bem as suas muralhas, observem os seus palácios, para que possam contar às gerações vindouras
14 Так, життєві дороги їхні – невігластво!
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.
15 Немов вівці, вони приготовані для царства смерті;
15 — ausente —
16 Але Бог викупить душу мою з-під влади царства мертвих,
16 — ausente —
17 Не переймайся, коли хтось багатіє,
17 — ausente —
18 Адже в час смерті нічого не візьме він із собою,
18 — ausente —
19 Навіть якщо за життя він вважав себе благословенним, –
19 — ausente —
20 однак піде він до роду своїх предків,
20 — ausente —
21 Людина в пошані, але нерозумна,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.