Salmos 48
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs ARA
1 Керівнику хору. Синів Кореєвих псалом.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 Послухайте це, усі народи,
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 сини Адамові, сини людські, –
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Вуста мої промовлять мудрість,
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 Схилю своє вухо до притчі,
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 Чого мені боятися в дні лиха,
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 тих, хто на власні статки покладає надію
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 Але ж брата ніхто не зможе викупити,
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 Бо занадто дорогим був би викуп за його душу,
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 щоб хтось жив вічно
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 Адже кожен бачить, що мудрі помирають,
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Могили стали для них вічним домом,
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 Але ж людина не завжди перебуватиме в пошані,
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 Так, життєві дороги їхні – невігластво!
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.
15 Немов вівці, вони приготовані для царства смерті;
15 — ausente —
16 Але Бог викупить душу мою з-під влади царства мертвих,
16 — ausente —
17 Не переймайся, коли хтось багатіє,
17 — ausente —
18 Адже в час смерті нічого не візьме він із собою,
18 — ausente —
19 Навіть якщо за життя він вважав себе благословенним, –
19 — ausente —
20 однак піде він до роду своїх предків,
20 — ausente —
21 Людина в пошані, але нерозумна,
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.