Salmos 48

Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Керівнику хору. Синів Кореєвих псалом.
1 Grande é o Senhor e mui digno de louvor na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Послухайте це, усі народи,
2 Formoso de sítio e alegria de toda a terra é o monte Sião sobre os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 сини Адамові, сини людські, –
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
4 Вуста мої промовлять мудрість,
4 Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.
5 Схилю своє вухо до притчі,
5 Viram- no e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Чого мені боятися в дні лиха,
6 Tremor ali os tomou, e dores, como de parturiente.
7 тих, хто на власні статки покладає надію
7 Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
8 Але ж брата ніхто не зможе викупити,
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá)
9 Бо занадто дорогим був би викуп за його душу,
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
10 щоб хтось жив вічно
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Адже кожен бачить, що мудрі помирають,
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
12 Могили стали для них вічним домом,
12 Rodeai Sião; cercai-a; contai as suas torres;
13 Але ж людина не завжди перебуватиме в пошані,
13 notai bem os seus antemuros; observai os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
14 Так, життєві дороги їхні – невігластво!
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.
15 Немов вівці, вони приготовані для царства смерті;
15 — ausente —
16 Але Бог викупить душу мою з-під влади царства мертвих,
16 — ausente —
17 Не переймайся, коли хтось багатіє,
17 — ausente —
18 Адже в час смерті нічого не візьме він із собою,
18 — ausente —
19 Навіть якщо за життя він вважав себе благословенним, –
19 — ausente —
20 однак піде він до роду своїх предків,
20 — ausente —
21 Людина в пошані, але нерозумна,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.