Salmos 48

Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Керівнику хору. Синів Кореєвих псалом.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Послухайте це, усі народи,
2 De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 сини Адамові, сини людські, –
3 Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.
4 Вуста мої промовлять мудрість,
4 Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.
5 Схилю своє вухо до притчі,
5 Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Чого мені боятися в дні лиха,
6 Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.
7 тих, хто на власні статки покладає надію
7 Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.
8 Але ж брата ніхто не зможе викупити,
8 Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.
9 Бо занадто дорогим був би викуп за його душу,
9 Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.
10 щоб хтось жив вічно
10 Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.
11 Адже кожен бачить, що мудрі помирають,
11 Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Могили стали для них вічним домом,
12 Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.
13 Але ж людина не завжди перебуватиме в пошані,
13 Notai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
14 Так, життєві дороги їхні – невігластво!
14 Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.
15 Немов вівці, вони приготовані для царства смерті;
15 — ausente —
16 Але Бог викупить душу мою з-під влади царства мертвих,
16 — ausente —
17 Не переймайся, коли хтось багатіє,
17 — ausente —
18 Адже в час смерті нічого не візьме він із собою,
18 — ausente —
19 Навіть якщо за життя він вважав себе благословенним, –
19 — ausente —
20 однак піде він до роду своїх предків,
20 — ausente —
21 Людина в пошані, але нерозумна,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.