Salmos 48

Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Керівнику хору. Синів Кореєвих псалом.
1 Uma Canção e Salmo para os filhos de Corá. Grande é o SENHOR, e com grandeza será louvado na cidade do nosso Deus, no monte da sua santidade.
2 Послухайте це, усі народи,
2 Belo por sua posição, a alegria de toda a terra é o monte de Sião, nos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 сини Адамові, сини людські, –
3 Deus é conhecido em seus palácios como um refúgio.
4 Вуста мої промовлять мудрість,
4 Mas eis que os reis estavam reunidos; eles passaram juntos.
5 Схилю своє вухо до притчі,
5 Eles o viram, e então se maravilharam; ficaram perturbados e se apressaram para longe.
6 Чого мені боятися в дні лиха,
6 Ali o medo tomou conta deles, e a dor, como de uma mulher com dores de parto.
7 тих, хто на власні статки покладає надію
7 Tu quebras os navios de Társis com um vento oriental.
8 Але ж брата ніхто не зможе викупити,
8 Como ouvimos, assim vimos na cidade do SENHOR dos Exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelecerá para sempre. Selá.
9 Бо занадто дорогим був би викуп за його душу,
9 Pensamos na tua benignidade, ó Deus, no meio do teu templo.
10 щоб хтось жив вічно
10 De acordo com o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os fins da terra; a tua mão direita é cheia de justiça.
11 Адже кожен бачить, що мудрі помирають,
11 Regozije-se o monte de Sião, alegrem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Могили стали для них вічним домом,
12 Caminhai sobre Sião, e ide ao seu redor; contai as suas torres.
13 Але ж людина не завжди перебуватиме в пошані,
13 Marcai bem seus baluartes, considerai os seus palácios; que vós possais contá-la à geração seguinte.
14 Так, життєві дороги їхні – невігластво!
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre e sempre; ele será o nosso guia até a morte.
15 Немов вівці, вони приготовані для царства смерті;
15 — ausente —
16 Але Бог викупить душу мою з-під влади царства мертвих,
16 — ausente —
17 Не переймайся, коли хтось багатіє,
17 — ausente —
18 Адже в час смерті нічого не візьме він із собою,
18 — ausente —
19 Навіть якщо за життя він вважав себе благословенним, –
19 — ausente —
20 однак піде він до роду своїх предків,
20 — ausente —
21 Людина в пошані, але нерозумна,
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.