Salmos 106
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs VC
1 Славте Господа, бо Він добрий,
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Нехай скажуть це викуплені Господом,
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 й зібрав із різних земель –
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Вони блукали в пустелі, дорогою в дикій землі,
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 Були голодні й спраглі,
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі,
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 І повів їх шляхом прямим,
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Нехай славлять Господа за милість Його
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 бо задовольнив Він душу спраглу
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 Вони сиділи в темряві й тіні смерті,
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 за те, що повстали проти слів Бога
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Він упокорив серця їхні працею тяжкою,
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі,
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 І вивів їх із темряви й тіні смерті,
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Нехай славлять Господа за милість Його
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 бо зламав Він двері бронзові
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 Нерозумні, через шлях беззаконь
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 Будь-яка їжа стала гидкою душам їхнім,
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі,
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 Послав Своє слово й зцілив їх,
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 Нехай дякують Господеві за милість Його
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 і нехай приносять жертви подяки
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Ті, хто виходить у море на кораблях,
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 бачили діяння Господа
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 Він сказав – і піднявся вітер штормовий,
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Вони підняли кораблі до небес і скинули в безодню –
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 Кружляють, хитаються вони, немов п’яні,
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 Тоді заволали до Господа у своїй скорботі,
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 Він перетворив вітер штормовий на тишу,
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Тоді моряки зраділи, що стихли хвилі,
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 Нехай славлять Господа за милість Його
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 Нехай величають Його в зібранні народу
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 Він перетворює ріки на пустелю
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 землю родючу – на солончак
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 Він перетворює пустелю на болотистий став
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 І поселяє там голодних,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 засівають поля й насаджують виноградники,
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Він благословляє їх, і вони розмножуються вельми,
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Та коли зменшуються числом
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Він виливає презирство на шляхетних мужів,
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 А бідного Він підіймає із приниження
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Побачать це праведники й зрадіють,
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Хто мудрий, нехай збереже ці слова
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 — ausente —
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 — ausente —
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 — ausente —
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 — ausente —
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 — ausente —
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.