Salmos 119

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs BKJ

Sair da comparação
1 |א| (Alǝf) Yolda mukǝmmǝl bolƣanlar,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Uning agaⱨ-guwaⱨlirini tutⱪanlar,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Ⱨeqbir ⱨǝⱪsizliⱪni ⱪilmiƣanlar bǝhtliktur!
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Kɵrsǝtmiliringgǝ ǝstayidil ǝmǝl ⱪiliximiz üqün,
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Aⱨ, yollirimning yɵnilixi bǝlgilimiliringgǝ ǝmǝl ⱪilixⱪa bekitilgǝy!
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Xuning bilǝn barliⱪ ǝmr-pǝrmanliringni ǝtiwarlisam,
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Sening ⱨǝⱪⱪaniy ⱨɵkümliringni ɵginip,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Mǝn bǝlgilimiliringni qoⱪum tutimǝn;
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 |ב| (Bǝt) Yax bir yigit ⱪandaⱪ ⱪilip ɵz yolini pak tutalaydu?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Pütün ⱪǝlbim bilǝn mǝn Seni izdidim;
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Gunaⱨ ⱪilip Sanga ⱪarxi qiⱪmasliⱪim üqün,
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Mubarǝkdursǝn Pǝrwǝrdigar,
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Lǝwlirim bilǝn mǝn bayan ⱪilimǝn,
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Türlük bayliⱪlardin xadlanƣandǝk,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Mǝn kɵrsǝtmiliring üstidǝ seƣinip oylinimǝn;
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Bǝlgilimiliringni hursǝnlik dǝp bilimǝn;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 |ג| (Gimǝl) Ⱪulungƣa meⱨribanliⱪni kɵrsǝtkǝysǝn, xuning bilǝn mǝn yaxaymǝn,
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Tǝwrat-ⱪanunungdin karamǝt sirlarni kɵrüxüm üqün,
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Mǝn bu dunyada musapirmǝn;
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Ⱨɵkümliringgǝ ⱨǝrⱪaqan intizar bolup,
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Sǝn lǝnǝtkǝ buyrulƣan tǝkǝbburlarƣa tǝnbiⱨ berisǝn,
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Mǝndin aⱨanǝt ⱨǝm mǝshirini yiraⱪⱪa kǝtküzgǝysǝn;
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Əmirlǝr olturup yaman gepimni ⱪilixmaⱪta;
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Sening agaⱨ-guwaⱨliⱪliring mening hursǝnlikim,
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 |ד| (Dalǝt) Mening jenim tupraⱪⱪa yepixⱪan;
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Ɵz yollirimni aldingda oquⱪ bayan ⱪildim,
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Meni kɵrsǝtmiliringning yolini qüxinidiƣan ⱪilƣaysǝn,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Jenim ⱪayƣu bilǝn erip ketidu;
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Mǝndin aldamqi yolni neri ⱪilƣaysǝn;
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Mǝn ⱨǝⱪiⱪǝt-sadaⱪǝt yolini talliwaldim;
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Agaⱨ-guwaⱨliringni qing tutimǝn;
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Sǝn mening ⱪǝlbimni kǝng-azadǝ ⱪilixing bilǝn,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 |ה| (He) I Pǝrwǝrdigar, bǝlgilimiliringning yolini manga ayan ⱪilƣaysǝn;
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Meni yorutⱪaysǝn, mǝn Tǝwrat-ⱪanunungni tutimǝn,
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Meni ǝmrliringning yolida mangidiƣan ⱪilƣaysǝn;
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Mening ⱪǝlbimni xǝhsiy mǝnpǝǝtkǝ ǝmǝs,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Kɵzlirimni sahtini kɵrüxtin yandurƣaysǝn;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Sǝn ⱪulungƣa bolƣan wǝdǝngni ǝmǝlgǝ axurƣaysǝn;
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Mǝn ⱪorⱪⱪan xǝrmǝndilikni neri kǝtküzgǝysǝn;
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Mana, mǝn kɵrsǝtmiliringgǝ tǝxna bolup kǝldim;
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 |ו|: (Waw) Wǝ meⱨir-muⱨǝbbǝtliring yenimƣa kǝlsun, i Pǝrwǝrdigar;
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Xunda mǝndǝ meni mǝshirǝ ⱪilƣuqiƣa bǝrgüdǝk jawab bolidu;
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Wǝ aƣzimdin ⱨǝⱪiⱪǝtning sɵzini elip taxlimiƣaysǝn;
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Xunda mǝn Sening Tǝwrat-ⱪanunungni ⱨǝr ⱪaqan tutimǝn,
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Xunda mǝn azadiliktǝ mangimǝn;
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Xunda mǝn padixaⱨlar aldida agaⱨ-guwaⱨliⱪliring toƣruluⱪ sɵzlǝymǝn,
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Wǝ ǝmrliringni hursǝnlik dǝp bilimǝn,
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Mǝn sɵyüp kǝlgǝn ǝmrliringgǝ ⱪollirimni sozup intilimǝn,
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 |ז| (Zain) Sǝn ⱪulungƣa bǝrgǝn sɵzüngni,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 U bolsa dǝrdimgǝ bolƣan tǝsǝllidur;
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Tǝkǝbburlar ǝxǝddiy ⱨaⱪarǝtligini bilǝn,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Ⱪǝdimdǝ bekitilgǝn ⱨɵkümliringni yadimƣa kǝltürdüm, i Pǝrwǝrdigar,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Tǝwrat-ⱪanunungni taxliwǝtkǝn rǝzillǝr wǝjidin,
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Musapir bolup turƣan jayimda,
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Keqidǝ, i Pǝrwǝrdigar, namingni ǝslǝp yürdum,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Mǝn buningƣa nesip boldum,
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 |ח| (Hǝt) Ɵzüng mening nesiwǝmdursǝn, i Pǝrwǝrdigar;
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Mǝn pütün ⱪǝlbim bilǝn didaringƣa intilip yelindim;
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Mǝn yolliring üstidǝ oylandim,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Mǝn aldiridim, ⱨeq keqikmidim,
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Rǝzillǝrning asarǝtliri meni qirmiwalƣini bilǝn,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Ⱨǝⱪⱪaniy ⱨɵkümliring üqün,
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Mǝn Sǝndin ⱪorⱪidiƣanlarning,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Jaⱨan, i Pǝrwǝrdigar, Sening ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbiting bilǝn toldi;
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 |ט| (Tǝt) Sɵz-kalaming boyiqǝ, i Pǝrwǝrdigar,
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Manga obdan pǝrⱪ etixni wǝ bilimni ɵgǝtkǝysǝn;
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Mǝn azabⱪa uqraxtin burun yoldin azƣan,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Sǝn meⱨribandursǝn, meⱨribanliⱪ ⱪilisǝn,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Tǝkǝbburlar manga ⱪara qaplaxti;
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Ularning ⱪǝlbi tuymas bolup kǝtti;
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Azabⱪa uqriƣinim yahxi boldi,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Mǝn üqün aƣzingdiki ⱪanun-tǝlim,
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 |י| (Yod) Sening ⱪolliring meni yasiƣan, meni mustǝⱨkǝmlidi;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Sǝndin ǝyminidiƣanlar meni kɵrüp xadlinidu;
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 I Pǝrwǝrdigar, Sening ⱨɵkümliringning ⱨǝⱪⱪaniy ikǝnlikini,
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Aⱨ, ⱪulungƣa bǝrgǝn wǝdǝng boyiqǝ,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Mening yaxixim üqün,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Tǝkǝbburlar hijalǝttǝ ⱪalsun;
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Sǝndin ǝyminidiƣanlar mǝn tǝrǝpkǝ burulup kǝlsun;
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Kɵnglüm bǝlgilimiliringdǝ mukǝmmǝl bolsun;
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 |כ| (Kaf) Jenim nijatliⱪingƣa tǝlmürüp ⱨalidin ketǝy dǝwatidu;
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Kɵzüm sɵz-wǝdǝnggǝ tǝlmürüp tügixǝy dedi,
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Qünki mǝn islinip ⱪurup kǝtkǝn tulumdǝk boldum,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Ⱪulungning künliri ⱪanqǝ bolidu?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Tǝkǝbburlar manga orilarni koliƣan;
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Sening barliⱪ ǝmrliring ixǝnqliktur;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Ular meni yǝr yüzidin yoⱪatⱪili ⱪil ⱪaldi;
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbiting boyiqǝ meni janlandurƣaysǝn,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 |ל| (Lamǝd) Mǝnggügǝ, i Pǝrwǝrdigar,
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Sening sadaⱪiting dǝwrdin-dǝwrgiqidur;
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Sening ⱨɵküm-ⱪanuniyǝtliring bilǝn bular bügünki kündimu turidu;
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Sening Tǝwrat-ⱪanunung hursǝnlikim bolmiƣan bolsa,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Mǝn Sening kɵrsǝtmiliringni ⱨǝrgiz untumaymǝn;
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Mǝn Seningkidurmǝn, meni ⱪutⱪuzƣaysǝn;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Rǝzillǝr meni ⱨalak ⱪilixni kütmǝktǝ;
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Mǝn ⱨǝmmǝ mukǝmmǝllikning qeki bar dǝp bilip yǝttim;
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 |מ| (Mǝm) Aⱨ, mening Tǝwrat-ⱪanunungƣa bolƣan muⱨǝbbitim nǝⱪǝdǝr qongⱪurdur!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Əmrliring ⱨǝrdaim mǝn bilǝn billǝ turƣaqⱪa,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Barliⱪ ustazlirimdin kɵp yorutulƣanmǝn,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Mǝn ⱪerilardin kɵprǝk qüxinimǝn,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Sɵz-kalamingƣa ǝmǝl ⱪilixim üqün,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Ⱨɵkümliringdin ⱨeq qiⱪmidim;
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Sɵzliring tilimƣa xunqǝ xerin tetiydu!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Kɵrsǝtmiliringdin mǝn yorutuldum;
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 |נ| (Nun) Sɵz-kalaming ayiƣim aldidiki qiraƣ,
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Ⱪǝsǝm iqtim, ǝmǝl ⱪilimǝnki,
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Zor azab-oⱪubǝtlǝrni qǝktim, i Pǝrwǝrdigar;
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Ⱪobul ⱪilƣaysǝn, i Pǝrwǝrdigar, aƣzimdiki halis ⱪurbanliⱪlarni,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Jenimni aliⱪinimda daim elip yürimǝn,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Rǝzillǝr mǝn üqün ⱪiltaⱪ ⱪurdi;
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Agaⱨ-guwaⱨliⱪliringni miras ⱪilip mǝnggügǝ ⱪobul ⱪildim;
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Mǝn kɵnglümni bǝlgilimiliringgǝ mǝnggügǝ ǝmǝl ⱪilixⱪa,
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 |ס| (Samǝⱪ) Ala kɵngüllǝrni ɵq kɵrüp kǝldim;
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Sǝn mening dalda jayim, mening ⱪalⱪanimdursǝn;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Mǝn Hudayimning ǝmrlirigǝ ǝmǝl ⱪilixim üqün,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Yaxixim üqün,
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Meni ⱪollap ⱪuwwǝtligǝysǝn, xunda mǝn aman-esǝn yürimǝn;
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Bǝlgilimiliringdin azƣanlarning ⱨǝmmisini nǝziringdin saⱪit ⱪilding;
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Sǝn yǝr yüzidiki barliⱪ rǝzillǝrni daxⱪaldǝk xallap tazilaysǝn;
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Ətlirim Seningdin bolƣan ǝyminixtin titrǝydu;
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 |ע| (Ayin) Mǝn durus ⱨɵkümlǝrni wǝ adalǝtni yürgüzdum;
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Ɵz ⱪulung üqün yahxiliⱪⱪa kapalǝt bolƣaysǝn;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Kɵzüm nijatliⱪingƣa tǝxna bolup,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbiting bilǝn ⱪulungƣa muamilǝ ⱪilƣaysǝn;
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Mǝn Sening ⱪulungdurmǝn;
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Pǝrwǝrdigar ⱨǝrikǝtkǝ kelix waⱪti kǝldi!
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Xu sǝwǝbtin ǝmrliringni altundin artuⱪ sɵyimǝn,
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Xunga ⱨǝmmǝ ixlarni baxⱪuridiƣan barliⱪ kɵrsǝtmiliringni toƣra dǝp bilimǝn;
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 |פ| (Pe) Agaⱨ-guwaⱨliⱪliring karamǝttur;
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Sɵzliringning yeximi nur elip kelidu;
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Aƣzimni eqip ⱨasirap kǝttim,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Namingni sɵygǝnlǝrgǝ bolƣan aditing boyiqǝ,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Ⱪǝdǝmlirimni sɵzüng bilǝn toƣriliƣaysǝn;
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Meni insanning zulumidin ⱪutuldurƣaysǝn,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Jamalingning nurini ⱪulungning üstigǝ qaqturƣaysǝn;
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Kɵzlirimdin yax eriⱪliri aⱪidu,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 |צ| (Tsadǝ) Ⱨǝⱪⱪaniydursǝn, i Pǝrwǝrdigar;
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Sǝn agaⱨ-guwaⱨliⱪliringni ⱨǝⱪⱪaniyliⱪta buyruƣan;
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Otluⱪ muⱨǝbbitim ɵzümni yoⱪitidu,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Sɵzüng toluⱪ sinap ispatlanƣandur;
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Mǝn teriⱪtǝkturmǝn, kǝmsitilgǝnmǝn,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Sening ⱨǝⱪⱪaniyiting ǝbǝdiy bir ⱨǝⱪⱪaniyǝttur,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Pexkǝllik wǝ azab manga qirmixiwaldi;
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Sening agaⱨ-guwaⱨliⱪliringning ⱨǝⱪⱪaniyliⱪi ǝbǝdiydur;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 |ק| (Kof) Mǝn pütün ⱪǝlbim bilǝn Sanga nida ⱪildim, i Pǝrwǝrdigar;
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Mǝn Sanga nida ⱪilimǝn;
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Mǝn tang atmay ornumdin turup pǝryad kɵtürimǝn;
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Wǝdiliring üstidǝ seƣinip oylinix üqün,
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbiting boyiqǝ awazimni angliƣaysǝn;
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Ⱪǝbiⱨ niyǝtkǝ ǝgǝxkǝnlǝr manga yeⱪinlaxti,
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 I Pǝrwǝrdigar, Sǝn manga yeⱪin turisǝn;
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Uzundin beri agaⱨ-guwaⱨliⱪliringdin ɵgǝndimki,
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 |ר| (Rǝx) Mening har bolƣinimni kɵrgǝysǝn, meni ⱪutuldurƣaysǝn;
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Mening dǝwayimni soriƣaysǝn, ⱨǝmjǝmǝt bolup meni ⱪutⱪuzƣaysǝn;
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Nijatliⱪ rǝzillǝrdin yiraⱪtur;
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Rǝⱨimdilliⱪliring kɵptur, i Pǝrwǝrdigar;
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Manga ziyankǝxlik ⱪilƣuqilar ⱨǝm meni har ⱪilƣuqilar kɵptur;
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Mǝn asiyliⱪ ⱪilƣuqilarƣa ⱪarap yirgǝndim,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Sening kɵrsǝtmiliringni xunqǝ sɵygǝnlikimni kɵrgǝysǝn;
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Sɵz-kalamingni mujǝssǝmligǝndǝ andin ⱨǝⱪiⱪǝt bolur;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 |ש| (Xiyn) Əmirlǝr bikardin-bikar manga ziyankǝxlik ⱪilidu;
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Birsi zor olja tapⱪandǝk,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Sahtiliⱪtin nǝprǝtlinip yirginimǝn;
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Ⱨǝⱪⱪaniy ⱨɵkümliring tüpǝylidin,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Tǝwratingni sɵygǝnlǝrning zor hatirjǝmliki bar;
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Mǝn nijatliⱪingƣa ümid baƣlap küttüm, i Pǝrwǝrdigar,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Jenim agaⱨ-guwaⱨliⱪliringƣa ǝgixidu,
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Barliⱪ yollirim aldingda bolƣaq,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 |ח| (Taw) Mening pǝryadim aldingƣa yeⱪin kǝlsun, i Pǝrwǝrdigar;
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Yelinixim aldingƣa kǝlsun;
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Manga bǝlgilimiliringni ɵgitixing üqün,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Tilim sɵzüngni küylǝp nahxa eytidu,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Ⱪolung manga yardǝmgǝ tǝyyar bolsun;
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Mǝn nijatliⱪingƣa tǝlmürüp tǝxna bolup kǝldim, i Pǝrwǝrdigar;
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Jenim yaxiƣay, u Seni mǝdⱨiyilǝydu,
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Mǝn yoldin adaxⱪan ⱪoydǝk tǝmtirǝp ⱪaldim;
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.