Salmos 119

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 |א| (Alǝf) Yolda mukǝmmǝl bolƣanlar,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Uning agaⱨ-guwaⱨlirini tutⱪanlar,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Ⱨeqbir ⱨǝⱪsizliⱪni ⱪilmiƣanlar bǝhtliktur!
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Kɵrsǝtmiliringgǝ ǝstayidil ǝmǝl ⱪiliximiz üqün,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Aⱨ, yollirimning yɵnilixi bǝlgilimiliringgǝ ǝmǝl ⱪilixⱪa bekitilgǝy!
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Xuning bilǝn barliⱪ ǝmr-pǝrmanliringni ǝtiwarlisam,
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Sening ⱨǝⱪⱪaniy ⱨɵkümliringni ɵginip,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Mǝn bǝlgilimiliringni qoⱪum tutimǝn;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 |ב| (Bǝt) Yax bir yigit ⱪandaⱪ ⱪilip ɵz yolini pak tutalaydu?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Pütün ⱪǝlbim bilǝn mǝn Seni izdidim;
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Gunaⱨ ⱪilip Sanga ⱪarxi qiⱪmasliⱪim üqün,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Mubarǝkdursǝn Pǝrwǝrdigar,
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Lǝwlirim bilǝn mǝn bayan ⱪilimǝn,
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Türlük bayliⱪlardin xadlanƣandǝk,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Mǝn kɵrsǝtmiliring üstidǝ seƣinip oylinimǝn;
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Bǝlgilimiliringni hursǝnlik dǝp bilimǝn;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 |ג| (Gimǝl) Ⱪulungƣa meⱨribanliⱪni kɵrsǝtkǝysǝn, xuning bilǝn mǝn yaxaymǝn,
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Tǝwrat-ⱪanunungdin karamǝt sirlarni kɵrüxüm üqün,
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Mǝn bu dunyada musapirmǝn;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ⱨɵkümliringgǝ ⱨǝrⱪaqan intizar bolup,
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Sǝn lǝnǝtkǝ buyrulƣan tǝkǝbburlarƣa tǝnbiⱨ berisǝn,
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Mǝndin aⱨanǝt ⱨǝm mǝshirini yiraⱪⱪa kǝtküzgǝysǝn;
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Əmirlǝr olturup yaman gepimni ⱪilixmaⱪta;
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Sening agaⱨ-guwaⱨliⱪliring mening hursǝnlikim,
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 |ד| (Dalǝt) Mening jenim tupraⱪⱪa yepixⱪan;
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ɵz yollirimni aldingda oquⱪ bayan ⱪildim,
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Meni kɵrsǝtmiliringning yolini qüxinidiƣan ⱪilƣaysǝn,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Jenim ⱪayƣu bilǝn erip ketidu;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Mǝndin aldamqi yolni neri ⱪilƣaysǝn;
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Mǝn ⱨǝⱪiⱪǝt-sadaⱪǝt yolini talliwaldim;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Agaⱨ-guwaⱨliringni qing tutimǝn;
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Sǝn mening ⱪǝlbimni kǝng-azadǝ ⱪilixing bilǝn,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 |ה| (He) I Pǝrwǝrdigar, bǝlgilimiliringning yolini manga ayan ⱪilƣaysǝn;
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Meni yorutⱪaysǝn, mǝn Tǝwrat-ⱪanunungni tutimǝn,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Meni ǝmrliringning yolida mangidiƣan ⱪilƣaysǝn;
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Mening ⱪǝlbimni xǝhsiy mǝnpǝǝtkǝ ǝmǝs,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Kɵzlirimni sahtini kɵrüxtin yandurƣaysǝn;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Sǝn ⱪulungƣa bolƣan wǝdǝngni ǝmǝlgǝ axurƣaysǝn;
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Mǝn ⱪorⱪⱪan xǝrmǝndilikni neri kǝtküzgǝysǝn;
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Mana, mǝn kɵrsǝtmiliringgǝ tǝxna bolup kǝldim;
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 |ו|: (Waw) Wǝ meⱨir-muⱨǝbbǝtliring yenimƣa kǝlsun, i Pǝrwǝrdigar;
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Xunda mǝndǝ meni mǝshirǝ ⱪilƣuqiƣa bǝrgüdǝk jawab bolidu;
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Wǝ aƣzimdin ⱨǝⱪiⱪǝtning sɵzini elip taxlimiƣaysǝn;
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Xunda mǝn Sening Tǝwrat-ⱪanunungni ⱨǝr ⱪaqan tutimǝn,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Xunda mǝn azadiliktǝ mangimǝn;
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Xunda mǝn padixaⱨlar aldida agaⱨ-guwaⱨliⱪliring toƣruluⱪ sɵzlǝymǝn,
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Wǝ ǝmrliringni hursǝnlik dǝp bilimǝn,
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Mǝn sɵyüp kǝlgǝn ǝmrliringgǝ ⱪollirimni sozup intilimǝn,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 |ז| (Zain) Sǝn ⱪulungƣa bǝrgǝn sɵzüngni,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 U bolsa dǝrdimgǝ bolƣan tǝsǝllidur;
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Tǝkǝbburlar ǝxǝddiy ⱨaⱪarǝtligini bilǝn,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Ⱪǝdimdǝ bekitilgǝn ⱨɵkümliringni yadimƣa kǝltürdüm, i Pǝrwǝrdigar,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Tǝwrat-ⱪanunungni taxliwǝtkǝn rǝzillǝr wǝjidin,
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Musapir bolup turƣan jayimda,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Keqidǝ, i Pǝrwǝrdigar, namingni ǝslǝp yürdum,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Mǝn buningƣa nesip boldum,
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 |ח| (Hǝt) Ɵzüng mening nesiwǝmdursǝn, i Pǝrwǝrdigar;
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Mǝn pütün ⱪǝlbim bilǝn didaringƣa intilip yelindim;
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Mǝn yolliring üstidǝ oylandim,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Mǝn aldiridim, ⱨeq keqikmidim,
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Rǝzillǝrning asarǝtliri meni qirmiwalƣini bilǝn,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Ⱨǝⱪⱪaniy ⱨɵkümliring üqün,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Mǝn Sǝndin ⱪorⱪidiƣanlarning,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Jaⱨan, i Pǝrwǝrdigar, Sening ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbiting bilǝn toldi;
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 |ט| (Tǝt) Sɵz-kalaming boyiqǝ, i Pǝrwǝrdigar,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Manga obdan pǝrⱪ etixni wǝ bilimni ɵgǝtkǝysǝn;
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Mǝn azabⱪa uqraxtin burun yoldin azƣan,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Sǝn meⱨribandursǝn, meⱨribanliⱪ ⱪilisǝn,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Tǝkǝbburlar manga ⱪara qaplaxti;
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Ularning ⱪǝlbi tuymas bolup kǝtti;
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Azabⱪa uqriƣinim yahxi boldi,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Mǝn üqün aƣzingdiki ⱪanun-tǝlim,
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 |י| (Yod) Sening ⱪolliring meni yasiƣan, meni mustǝⱨkǝmlidi;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Sǝndin ǝyminidiƣanlar meni kɵrüp xadlinidu;
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 I Pǝrwǝrdigar, Sening ⱨɵkümliringning ⱨǝⱪⱪaniy ikǝnlikini,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Aⱨ, ⱪulungƣa bǝrgǝn wǝdǝng boyiqǝ,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Mening yaxixim üqün,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Tǝkǝbburlar hijalǝttǝ ⱪalsun;
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Sǝndin ǝyminidiƣanlar mǝn tǝrǝpkǝ burulup kǝlsun;
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Kɵnglüm bǝlgilimiliringdǝ mukǝmmǝl bolsun;
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 |כ| (Kaf) Jenim nijatliⱪingƣa tǝlmürüp ⱨalidin ketǝy dǝwatidu;
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Kɵzüm sɵz-wǝdǝnggǝ tǝlmürüp tügixǝy dedi,
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Qünki mǝn islinip ⱪurup kǝtkǝn tulumdǝk boldum,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Ⱪulungning künliri ⱪanqǝ bolidu?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Tǝkǝbburlar manga orilarni koliƣan;
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Sening barliⱪ ǝmrliring ixǝnqliktur;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Ular meni yǝr yüzidin yoⱪatⱪili ⱪil ⱪaldi;
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbiting boyiqǝ meni janlandurƣaysǝn,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 |ל| (Lamǝd) Mǝnggügǝ, i Pǝrwǝrdigar,
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Sening sadaⱪiting dǝwrdin-dǝwrgiqidur;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Sening ⱨɵküm-ⱪanuniyǝtliring bilǝn bular bügünki kündimu turidu;
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Sening Tǝwrat-ⱪanunung hursǝnlikim bolmiƣan bolsa,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Mǝn Sening kɵrsǝtmiliringni ⱨǝrgiz untumaymǝn;
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Mǝn Seningkidurmǝn, meni ⱪutⱪuzƣaysǝn;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Rǝzillǝr meni ⱨalak ⱪilixni kütmǝktǝ;
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Mǝn ⱨǝmmǝ mukǝmmǝllikning qeki bar dǝp bilip yǝttim;
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 |מ| (Mǝm) Aⱨ, mening Tǝwrat-ⱪanunungƣa bolƣan muⱨǝbbitim nǝⱪǝdǝr qongⱪurdur!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Əmrliring ⱨǝrdaim mǝn bilǝn billǝ turƣaqⱪa,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Barliⱪ ustazlirimdin kɵp yorutulƣanmǝn,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Mǝn ⱪerilardin kɵprǝk qüxinimǝn,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Sɵz-kalamingƣa ǝmǝl ⱪilixim üqün,
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Ⱨɵkümliringdin ⱨeq qiⱪmidim;
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Sɵzliring tilimƣa xunqǝ xerin tetiydu!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Kɵrsǝtmiliringdin mǝn yorutuldum;
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 |נ| (Nun) Sɵz-kalaming ayiƣim aldidiki qiraƣ,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Ⱪǝsǝm iqtim, ǝmǝl ⱪilimǝnki,
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Zor azab-oⱪubǝtlǝrni qǝktim, i Pǝrwǝrdigar;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Ⱪobul ⱪilƣaysǝn, i Pǝrwǝrdigar, aƣzimdiki halis ⱪurbanliⱪlarni,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Jenimni aliⱪinimda daim elip yürimǝn,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Rǝzillǝr mǝn üqün ⱪiltaⱪ ⱪurdi;
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Agaⱨ-guwaⱨliⱪliringni miras ⱪilip mǝnggügǝ ⱪobul ⱪildim;
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Mǝn kɵnglümni bǝlgilimiliringgǝ mǝnggügǝ ǝmǝl ⱪilixⱪa,
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 |ס| (Samǝⱪ) Ala kɵngüllǝrni ɵq kɵrüp kǝldim;
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Sǝn mening dalda jayim, mening ⱪalⱪanimdursǝn;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Mǝn Hudayimning ǝmrlirigǝ ǝmǝl ⱪilixim üqün,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Yaxixim üqün,
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Meni ⱪollap ⱪuwwǝtligǝysǝn, xunda mǝn aman-esǝn yürimǝn;
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Bǝlgilimiliringdin azƣanlarning ⱨǝmmisini nǝziringdin saⱪit ⱪilding;
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Sǝn yǝr yüzidiki barliⱪ rǝzillǝrni daxⱪaldǝk xallap tazilaysǝn;
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Ətlirim Seningdin bolƣan ǝyminixtin titrǝydu;
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 |ע| (Ayin) Mǝn durus ⱨɵkümlǝrni wǝ adalǝtni yürgüzdum;
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Ɵz ⱪulung üqün yahxiliⱪⱪa kapalǝt bolƣaysǝn;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Kɵzüm nijatliⱪingƣa tǝxna bolup,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbiting bilǝn ⱪulungƣa muamilǝ ⱪilƣaysǝn;
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Mǝn Sening ⱪulungdurmǝn;
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Pǝrwǝrdigar ⱨǝrikǝtkǝ kelix waⱪti kǝldi!
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Xu sǝwǝbtin ǝmrliringni altundin artuⱪ sɵyimǝn,
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Xunga ⱨǝmmǝ ixlarni baxⱪuridiƣan barliⱪ kɵrsǝtmiliringni toƣra dǝp bilimǝn;
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 |פ| (Pe) Agaⱨ-guwaⱨliⱪliring karamǝttur;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Sɵzliringning yeximi nur elip kelidu;
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Aƣzimni eqip ⱨasirap kǝttim,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Namingni sɵygǝnlǝrgǝ bolƣan aditing boyiqǝ,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Ⱪǝdǝmlirimni sɵzüng bilǝn toƣriliƣaysǝn;
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Meni insanning zulumidin ⱪutuldurƣaysǝn,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Jamalingning nurini ⱪulungning üstigǝ qaqturƣaysǝn;
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Kɵzlirimdin yax eriⱪliri aⱪidu,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 |צ| (Tsadǝ) Ⱨǝⱪⱪaniydursǝn, i Pǝrwǝrdigar;
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Sǝn agaⱨ-guwaⱨliⱪliringni ⱨǝⱪⱪaniyliⱪta buyruƣan;
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Otluⱪ muⱨǝbbitim ɵzümni yoⱪitidu,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Sɵzüng toluⱪ sinap ispatlanƣandur;
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Mǝn teriⱪtǝkturmǝn, kǝmsitilgǝnmǝn,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Sening ⱨǝⱪⱪaniyiting ǝbǝdiy bir ⱨǝⱪⱪaniyǝttur,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Pexkǝllik wǝ azab manga qirmixiwaldi;
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Sening agaⱨ-guwaⱨliⱪliringning ⱨǝⱪⱪaniyliⱪi ǝbǝdiydur;
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 |ק| (Kof) Mǝn pütün ⱪǝlbim bilǝn Sanga nida ⱪildim, i Pǝrwǝrdigar;
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Mǝn Sanga nida ⱪilimǝn;
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Mǝn tang atmay ornumdin turup pǝryad kɵtürimǝn;
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Wǝdiliring üstidǝ seƣinip oylinix üqün,
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbiting boyiqǝ awazimni angliƣaysǝn;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Ⱪǝbiⱨ niyǝtkǝ ǝgǝxkǝnlǝr manga yeⱪinlaxti,
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 I Pǝrwǝrdigar, Sǝn manga yeⱪin turisǝn;
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Uzundin beri agaⱨ-guwaⱨliⱪliringdin ɵgǝndimki,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 |ר| (Rǝx) Mening har bolƣinimni kɵrgǝysǝn, meni ⱪutuldurƣaysǝn;
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Mening dǝwayimni soriƣaysǝn, ⱨǝmjǝmǝt bolup meni ⱪutⱪuzƣaysǝn;
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Nijatliⱪ rǝzillǝrdin yiraⱪtur;
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Rǝⱨimdilliⱪliring kɵptur, i Pǝrwǝrdigar;
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Manga ziyankǝxlik ⱪilƣuqilar ⱨǝm meni har ⱪilƣuqilar kɵptur;
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Mǝn asiyliⱪ ⱪilƣuqilarƣa ⱪarap yirgǝndim,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Sening kɵrsǝtmiliringni xunqǝ sɵygǝnlikimni kɵrgǝysǝn;
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Sɵz-kalamingni mujǝssǝmligǝndǝ andin ⱨǝⱪiⱪǝt bolur;
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 |ש| (Xiyn) Əmirlǝr bikardin-bikar manga ziyankǝxlik ⱪilidu;
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Birsi zor olja tapⱪandǝk,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Sahtiliⱪtin nǝprǝtlinip yirginimǝn;
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Ⱨǝⱪⱪaniy ⱨɵkümliring tüpǝylidin,
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Tǝwratingni sɵygǝnlǝrning zor hatirjǝmliki bar;
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Mǝn nijatliⱪingƣa ümid baƣlap küttüm, i Pǝrwǝrdigar,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Jenim agaⱨ-guwaⱨliⱪliringƣa ǝgixidu,
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Barliⱪ yollirim aldingda bolƣaq,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 |ח| (Taw) Mening pǝryadim aldingƣa yeⱪin kǝlsun, i Pǝrwǝrdigar;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Yelinixim aldingƣa kǝlsun;
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Manga bǝlgilimiliringni ɵgitixing üqün,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Tilim sɵzüngni küylǝp nahxa eytidu,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Ⱪolung manga yardǝmgǝ tǝyyar bolsun;
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Mǝn nijatliⱪingƣa tǝlmürüp tǝxna bolup kǝldim, i Pǝrwǝrdigar;
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Jenim yaxiƣay, u Seni mǝdⱨiyilǝydu,
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Mǝn yoldin adaxⱪan ⱪoydǝk tǝmtirǝp ⱪaldim;
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.