Salmos 119

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 |א| (Alǝf) Yolda mukǝmmǝl bolƣanlar,
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Uning agaⱨ-guwaⱨlirini tutⱪanlar,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Ⱨeqbir ⱨǝⱪsizliⱪni ⱪilmiƣanlar bǝhtliktur!
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 Kɵrsǝtmiliringgǝ ǝstayidil ǝmǝl ⱪiliximiz üqün,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Aⱨ, yollirimning yɵnilixi bǝlgilimiliringgǝ ǝmǝl ⱪilixⱪa bekitilgǝy!
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 Xuning bilǝn barliⱪ ǝmr-pǝrmanliringni ǝtiwarlisam,
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Sening ⱨǝⱪⱪaniy ⱨɵkümliringni ɵginip,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Mǝn bǝlgilimiliringni qoⱪum tutimǝn;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 |ב| (Bǝt) Yax bir yigit ⱪandaⱪ ⱪilip ɵz yolini pak tutalaydu?
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 Pütün ⱪǝlbim bilǝn mǝn Seni izdidim;
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Gunaⱨ ⱪilip Sanga ⱪarxi qiⱪmasliⱪim üqün,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Mubarǝkdursǝn Pǝrwǝrdigar,
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Lǝwlirim bilǝn mǝn bayan ⱪilimǝn,
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Türlük bayliⱪlardin xadlanƣandǝk,
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Mǝn kɵrsǝtmiliring üstidǝ seƣinip oylinimǝn;
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Bǝlgilimiliringni hursǝnlik dǝp bilimǝn;
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 |ג| (Gimǝl) Ⱪulungƣa meⱨribanliⱪni kɵrsǝtkǝysǝn, xuning bilǝn mǝn yaxaymǝn,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Tǝwrat-ⱪanunungdin karamǝt sirlarni kɵrüxüm üqün,
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Mǝn bu dunyada musapirmǝn;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ⱨɵkümliringgǝ ⱨǝrⱪaqan intizar bolup,
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Sǝn lǝnǝtkǝ buyrulƣan tǝkǝbburlarƣa tǝnbiⱨ berisǝn,
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Mǝndin aⱨanǝt ⱨǝm mǝshirini yiraⱪⱪa kǝtküzgǝysǝn;
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Əmirlǝr olturup yaman gepimni ⱪilixmaⱪta;
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Sening agaⱨ-guwaⱨliⱪliring mening hursǝnlikim,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 |ד| (Dalǝt) Mening jenim tupraⱪⱪa yepixⱪan;
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ɵz yollirimni aldingda oquⱪ bayan ⱪildim,
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Meni kɵrsǝtmiliringning yolini qüxinidiƣan ⱪilƣaysǝn,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 Jenim ⱪayƣu bilǝn erip ketidu;
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Mǝndin aldamqi yolni neri ⱪilƣaysǝn;
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Mǝn ⱨǝⱪiⱪǝt-sadaⱪǝt yolini talliwaldim;
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Agaⱨ-guwaⱨliringni qing tutimǝn;
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 Sǝn mening ⱪǝlbimni kǝng-azadǝ ⱪilixing bilǝn,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 |ה| (He) I Pǝrwǝrdigar, bǝlgilimiliringning yolini manga ayan ⱪilƣaysǝn;
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Meni yorutⱪaysǝn, mǝn Tǝwrat-ⱪanunungni tutimǝn,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 Meni ǝmrliringning yolida mangidiƣan ⱪilƣaysǝn;
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Mening ⱪǝlbimni xǝhsiy mǝnpǝǝtkǝ ǝmǝs,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Kɵzlirimni sahtini kɵrüxtin yandurƣaysǝn;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Sǝn ⱪulungƣa bolƣan wǝdǝngni ǝmǝlgǝ axurƣaysǝn;
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Mǝn ⱪorⱪⱪan xǝrmǝndilikni neri kǝtküzgǝysǝn;
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Mana, mǝn kɵrsǝtmiliringgǝ tǝxna bolup kǝldim;
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 |ו|: (Waw) Wǝ meⱨir-muⱨǝbbǝtliring yenimƣa kǝlsun, i Pǝrwǝrdigar;
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Xunda mǝndǝ meni mǝshirǝ ⱪilƣuqiƣa bǝrgüdǝk jawab bolidu;
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Wǝ aƣzimdin ⱨǝⱪiⱪǝtning sɵzini elip taxlimiƣaysǝn;
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Xunda mǝn Sening Tǝwrat-ⱪanunungni ⱨǝr ⱪaqan tutimǝn,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Xunda mǝn azadiliktǝ mangimǝn;
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Xunda mǝn padixaⱨlar aldida agaⱨ-guwaⱨliⱪliring toƣruluⱪ sɵzlǝymǝn,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Wǝ ǝmrliringni hursǝnlik dǝp bilimǝn,
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Mǝn sɵyüp kǝlgǝn ǝmrliringgǝ ⱪollirimni sozup intilimǝn,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 |ז| (Zain) Sǝn ⱪulungƣa bǝrgǝn sɵzüngni,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 U bolsa dǝrdimgǝ bolƣan tǝsǝllidur;
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Tǝkǝbburlar ǝxǝddiy ⱨaⱪarǝtligini bilǝn,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Ⱪǝdimdǝ bekitilgǝn ⱨɵkümliringni yadimƣa kǝltürdüm, i Pǝrwǝrdigar,
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Tǝwrat-ⱪanunungni taxliwǝtkǝn rǝzillǝr wǝjidin,
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Musapir bolup turƣan jayimda,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Keqidǝ, i Pǝrwǝrdigar, namingni ǝslǝp yürdum,
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Mǝn buningƣa nesip boldum,
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 |ח| (Hǝt) Ɵzüng mening nesiwǝmdursǝn, i Pǝrwǝrdigar;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Mǝn pütün ⱪǝlbim bilǝn didaringƣa intilip yelindim;
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Mǝn yolliring üstidǝ oylandim,
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Mǝn aldiridim, ⱨeq keqikmidim,
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Rǝzillǝrning asarǝtliri meni qirmiwalƣini bilǝn,
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Ⱨǝⱪⱪaniy ⱨɵkümliring üqün,
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Mǝn Sǝndin ⱪorⱪidiƣanlarning,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Jaⱨan, i Pǝrwǝrdigar, Sening ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbiting bilǝn toldi;
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 |ט| (Tǝt) Sɵz-kalaming boyiqǝ, i Pǝrwǝrdigar,
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Manga obdan pǝrⱪ etixni wǝ bilimni ɵgǝtkǝysǝn;
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Mǝn azabⱪa uqraxtin burun yoldin azƣan,
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Sǝn meⱨribandursǝn, meⱨribanliⱪ ⱪilisǝn,
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Tǝkǝbburlar manga ⱪara qaplaxti;
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Ularning ⱪǝlbi tuymas bolup kǝtti;
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Azabⱪa uqriƣinim yahxi boldi,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Mǝn üqün aƣzingdiki ⱪanun-tǝlim,
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 |י| (Yod) Sening ⱪolliring meni yasiƣan, meni mustǝⱨkǝmlidi;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Sǝndin ǝyminidiƣanlar meni kɵrüp xadlinidu;
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 I Pǝrwǝrdigar, Sening ⱨɵkümliringning ⱨǝⱪⱪaniy ikǝnlikini,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 Aⱨ, ⱪulungƣa bǝrgǝn wǝdǝng boyiqǝ,
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Mening yaxixim üqün,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Tǝkǝbburlar hijalǝttǝ ⱪalsun;
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Sǝndin ǝyminidiƣanlar mǝn tǝrǝpkǝ burulup kǝlsun;
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Kɵnglüm bǝlgilimiliringdǝ mukǝmmǝl bolsun;
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 |כ| (Kaf) Jenim nijatliⱪingƣa tǝlmürüp ⱨalidin ketǝy dǝwatidu;
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Kɵzüm sɵz-wǝdǝnggǝ tǝlmürüp tügixǝy dedi,
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 Qünki mǝn islinip ⱪurup kǝtkǝn tulumdǝk boldum,
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Ⱪulungning künliri ⱪanqǝ bolidu?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Tǝkǝbburlar manga orilarni koliƣan;
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 Sening barliⱪ ǝmrliring ixǝnqliktur;
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Ular meni yǝr yüzidin yoⱪatⱪili ⱪil ⱪaldi;
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbiting boyiqǝ meni janlandurƣaysǝn,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 |ל| (Lamǝd) Mǝnggügǝ, i Pǝrwǝrdigar,
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Sening sadaⱪiting dǝwrdin-dǝwrgiqidur;
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Sening ⱨɵküm-ⱪanuniyǝtliring bilǝn bular bügünki kündimu turidu;
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Sening Tǝwrat-ⱪanunung hursǝnlikim bolmiƣan bolsa,
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 Mǝn Sening kɵrsǝtmiliringni ⱨǝrgiz untumaymǝn;
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Mǝn Seningkidurmǝn, meni ⱪutⱪuzƣaysǝn;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Rǝzillǝr meni ⱨalak ⱪilixni kütmǝktǝ;
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Mǝn ⱨǝmmǝ mukǝmmǝllikning qeki bar dǝp bilip yǝttim;
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 |מ| (Mǝm) Aⱨ, mening Tǝwrat-ⱪanunungƣa bolƣan muⱨǝbbitim nǝⱪǝdǝr qongⱪurdur!
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 Əmrliring ⱨǝrdaim mǝn bilǝn billǝ turƣaqⱪa,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 Barliⱪ ustazlirimdin kɵp yorutulƣanmǝn,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Mǝn ⱪerilardin kɵprǝk qüxinimǝn,
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Sɵz-kalamingƣa ǝmǝl ⱪilixim üqün,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Ⱨɵkümliringdin ⱨeq qiⱪmidim;
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Sɵzliring tilimƣa xunqǝ xerin tetiydu!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 Kɵrsǝtmiliringdin mǝn yorutuldum;
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 |נ| (Nun) Sɵz-kalaming ayiƣim aldidiki qiraƣ,
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Ⱪǝsǝm iqtim, ǝmǝl ⱪilimǝnki,
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Zor azab-oⱪubǝtlǝrni qǝktim, i Pǝrwǝrdigar;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Ⱪobul ⱪilƣaysǝn, i Pǝrwǝrdigar, aƣzimdiki halis ⱪurbanliⱪlarni,
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Jenimni aliⱪinimda daim elip yürimǝn,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Rǝzillǝr mǝn üqün ⱪiltaⱪ ⱪurdi;
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Agaⱨ-guwaⱨliⱪliringni miras ⱪilip mǝnggügǝ ⱪobul ⱪildim;
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Mǝn kɵnglümni bǝlgilimiliringgǝ mǝnggügǝ ǝmǝl ⱪilixⱪa,
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 |ס| (Samǝⱪ) Ala kɵngüllǝrni ɵq kɵrüp kǝldim;
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 Sǝn mening dalda jayim, mening ⱪalⱪanimdursǝn;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Mǝn Hudayimning ǝmrlirigǝ ǝmǝl ⱪilixim üqün,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Yaxixim üqün,
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Meni ⱪollap ⱪuwwǝtligǝysǝn, xunda mǝn aman-esǝn yürimǝn;
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Bǝlgilimiliringdin azƣanlarning ⱨǝmmisini nǝziringdin saⱪit ⱪilding;
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Sǝn yǝr yüzidiki barliⱪ rǝzillǝrni daxⱪaldǝk xallap tazilaysǝn;
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 Ətlirim Seningdin bolƣan ǝyminixtin titrǝydu;
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 |ע| (Ayin) Mǝn durus ⱨɵkümlǝrni wǝ adalǝtni yürgüzdum;
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Ɵz ⱪulung üqün yahxiliⱪⱪa kapalǝt bolƣaysǝn;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Kɵzüm nijatliⱪingƣa tǝxna bolup,
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbiting bilǝn ⱪulungƣa muamilǝ ⱪilƣaysǝn;
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Mǝn Sening ⱪulungdurmǝn;
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Pǝrwǝrdigar ⱨǝrikǝtkǝ kelix waⱪti kǝldi!
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Xu sǝwǝbtin ǝmrliringni altundin artuⱪ sɵyimǝn,
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Xunga ⱨǝmmǝ ixlarni baxⱪuridiƣan barliⱪ kɵrsǝtmiliringni toƣra dǝp bilimǝn;
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 |פ| (Pe) Agaⱨ-guwaⱨliⱪliring karamǝttur;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 Sɵzliringning yeximi nur elip kelidu;
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 Aƣzimni eqip ⱨasirap kǝttim,
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Namingni sɵygǝnlǝrgǝ bolƣan aditing boyiqǝ,
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Ⱪǝdǝmlirimni sɵzüng bilǝn toƣriliƣaysǝn;
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Meni insanning zulumidin ⱪutuldurƣaysǝn,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Jamalingning nurini ⱪulungning üstigǝ qaqturƣaysǝn;
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Kɵzlirimdin yax eriⱪliri aⱪidu,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 |צ| (Tsadǝ) Ⱨǝⱪⱪaniydursǝn, i Pǝrwǝrdigar;
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Sǝn agaⱨ-guwaⱨliⱪliringni ⱨǝⱪⱪaniyliⱪta buyruƣan;
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 Otluⱪ muⱨǝbbitim ɵzümni yoⱪitidu,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Sɵzüng toluⱪ sinap ispatlanƣandur;
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 Mǝn teriⱪtǝkturmǝn, kǝmsitilgǝnmǝn,
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Sening ⱨǝⱪⱪaniyiting ǝbǝdiy bir ⱨǝⱪⱪaniyǝttur,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Pexkǝllik wǝ azab manga qirmixiwaldi;
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Sening agaⱨ-guwaⱨliⱪliringning ⱨǝⱪⱪaniyliⱪi ǝbǝdiydur;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 |ק| (Kof) Mǝn pütün ⱪǝlbim bilǝn Sanga nida ⱪildim, i Pǝrwǝrdigar;
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Mǝn Sanga nida ⱪilimǝn;
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Mǝn tang atmay ornumdin turup pǝryad kɵtürimǝn;
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 Wǝdiliring üstidǝ seƣinip oylinix üqün,
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbiting boyiqǝ awazimni angliƣaysǝn;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Ⱪǝbiⱨ niyǝtkǝ ǝgǝxkǝnlǝr manga yeⱪinlaxti,
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 I Pǝrwǝrdigar, Sǝn manga yeⱪin turisǝn;
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Uzundin beri agaⱨ-guwaⱨliⱪliringdin ɵgǝndimki,
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 |ר| (Rǝx) Mening har bolƣinimni kɵrgǝysǝn, meni ⱪutuldurƣaysǝn;
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Mening dǝwayimni soriƣaysǝn, ⱨǝmjǝmǝt bolup meni ⱪutⱪuzƣaysǝn;
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Nijatliⱪ rǝzillǝrdin yiraⱪtur;
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Rǝⱨimdilliⱪliring kɵptur, i Pǝrwǝrdigar;
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Manga ziyankǝxlik ⱪilƣuqilar ⱨǝm meni har ⱪilƣuqilar kɵptur;
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Mǝn asiyliⱪ ⱪilƣuqilarƣa ⱪarap yirgǝndim,
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Sening kɵrsǝtmiliringni xunqǝ sɵygǝnlikimni kɵrgǝysǝn;
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Sɵz-kalamingni mujǝssǝmligǝndǝ andin ⱨǝⱪiⱪǝt bolur;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 |ש| (Xiyn) Əmirlǝr bikardin-bikar manga ziyankǝxlik ⱪilidu;
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Birsi zor olja tapⱪandǝk,
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Sahtiliⱪtin nǝprǝtlinip yirginimǝn;
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 Ⱨǝⱪⱪaniy ⱨɵkümliring tüpǝylidin,
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Tǝwratingni sɵygǝnlǝrning zor hatirjǝmliki bar;
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Mǝn nijatliⱪingƣa ümid baƣlap küttüm, i Pǝrwǝrdigar,
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Jenim agaⱨ-guwaⱨliⱪliringƣa ǝgixidu,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Barliⱪ yollirim aldingda bolƣaq,
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 |ח| (Taw) Mening pǝryadim aldingƣa yeⱪin kǝlsun, i Pǝrwǝrdigar;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Yelinixim aldingƣa kǝlsun;
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Manga bǝlgilimiliringni ɵgitixing üqün,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Tilim sɵzüngni küylǝp nahxa eytidu,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Ⱪolung manga yardǝmgǝ tǝyyar bolsun;
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Mǝn nijatliⱪingƣa tǝlmürüp tǝxna bolup kǝldim, i Pǝrwǝrdigar;
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Jenim yaxiƣay, u Seni mǝdⱨiyilǝydu,
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Mǝn yoldin adaxⱪan ⱪoydǝk tǝmtirǝp ⱪaldim;
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.