Salmos 119
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARA
1 |א| (Alǝf) Yolda mukǝmmǝl bolƣanlar,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Uning agaⱨ-guwaⱨlirini tutⱪanlar,
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 Ⱨeqbir ⱨǝⱪsizliⱪni ⱪilmiƣanlar bǝhtliktur!
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Kɵrsǝtmiliringgǝ ǝstayidil ǝmǝl ⱪiliximiz üqün,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 Aⱨ, yollirimning yɵnilixi bǝlgilimiliringgǝ ǝmǝl ⱪilixⱪa bekitilgǝy!
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 Xuning bilǝn barliⱪ ǝmr-pǝrmanliringni ǝtiwarlisam,
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 Sening ⱨǝⱪⱪaniy ⱨɵkümliringni ɵginip,
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Mǝn bǝlgilimiliringni qoⱪum tutimǝn;
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 |ב| (Bǝt) Yax bir yigit ⱪandaⱪ ⱪilip ɵz yolini pak tutalaydu?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Pütün ⱪǝlbim bilǝn mǝn Seni izdidim;
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 Gunaⱨ ⱪilip Sanga ⱪarxi qiⱪmasliⱪim üqün,
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 Mubarǝkdursǝn Pǝrwǝrdigar,
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 Lǝwlirim bilǝn mǝn bayan ⱪilimǝn,
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Türlük bayliⱪlardin xadlanƣandǝk,
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Mǝn kɵrsǝtmiliring üstidǝ seƣinip oylinimǝn;
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Bǝlgilimiliringni hursǝnlik dǝp bilimǝn;
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 |ג| (Gimǝl) Ⱪulungƣa meⱨribanliⱪni kɵrsǝtkǝysǝn, xuning bilǝn mǝn yaxaymǝn,
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Tǝwrat-ⱪanunungdin karamǝt sirlarni kɵrüxüm üqün,
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Mǝn bu dunyada musapirmǝn;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ⱨɵkümliringgǝ ⱨǝrⱪaqan intizar bolup,
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Sǝn lǝnǝtkǝ buyrulƣan tǝkǝbburlarƣa tǝnbiⱨ berisǝn,
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Mǝndin aⱨanǝt ⱨǝm mǝshirini yiraⱪⱪa kǝtküzgǝysǝn;
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Əmirlǝr olturup yaman gepimni ⱪilixmaⱪta;
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 Sening agaⱨ-guwaⱨliⱪliring mening hursǝnlikim,
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 |ד| (Dalǝt) Mening jenim tupraⱪⱪa yepixⱪan;
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ɵz yollirimni aldingda oquⱪ bayan ⱪildim,
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Meni kɵrsǝtmiliringning yolini qüxinidiƣan ⱪilƣaysǝn,
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Jenim ⱪayƣu bilǝn erip ketidu;
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Mǝndin aldamqi yolni neri ⱪilƣaysǝn;
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Mǝn ⱨǝⱪiⱪǝt-sadaⱪǝt yolini talliwaldim;
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 Agaⱨ-guwaⱨliringni qing tutimǝn;
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 Sǝn mening ⱪǝlbimni kǝng-azadǝ ⱪilixing bilǝn,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 |ה| (He) I Pǝrwǝrdigar, bǝlgilimiliringning yolini manga ayan ⱪilƣaysǝn;
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Meni yorutⱪaysǝn, mǝn Tǝwrat-ⱪanunungni tutimǝn,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Meni ǝmrliringning yolida mangidiƣan ⱪilƣaysǝn;
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Mening ⱪǝlbimni xǝhsiy mǝnpǝǝtkǝ ǝmǝs,
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Kɵzlirimni sahtini kɵrüxtin yandurƣaysǝn;
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Sǝn ⱪulungƣa bolƣan wǝdǝngni ǝmǝlgǝ axurƣaysǝn;
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Mǝn ⱪorⱪⱪan xǝrmǝndilikni neri kǝtküzgǝysǝn;
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 Mana, mǝn kɵrsǝtmiliringgǝ tǝxna bolup kǝldim;
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 |ו|: (Waw) Wǝ meⱨir-muⱨǝbbǝtliring yenimƣa kǝlsun, i Pǝrwǝrdigar;
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Xunda mǝndǝ meni mǝshirǝ ⱪilƣuqiƣa bǝrgüdǝk jawab bolidu;
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Wǝ aƣzimdin ⱨǝⱪiⱪǝtning sɵzini elip taxlimiƣaysǝn;
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Xunda mǝn Sening Tǝwrat-ⱪanunungni ⱨǝr ⱪaqan tutimǝn,
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 Xunda mǝn azadiliktǝ mangimǝn;
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 Xunda mǝn padixaⱨlar aldida agaⱨ-guwaⱨliⱪliring toƣruluⱪ sɵzlǝymǝn,
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Wǝ ǝmrliringni hursǝnlik dǝp bilimǝn,
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Mǝn sɵyüp kǝlgǝn ǝmrliringgǝ ⱪollirimni sozup intilimǝn,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 |ז| (Zain) Sǝn ⱪulungƣa bǝrgǝn sɵzüngni,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 U bolsa dǝrdimgǝ bolƣan tǝsǝllidur;
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Tǝkǝbburlar ǝxǝddiy ⱨaⱪarǝtligini bilǝn,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 Ⱪǝdimdǝ bekitilgǝn ⱨɵkümliringni yadimƣa kǝltürdüm, i Pǝrwǝrdigar,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Tǝwrat-ⱪanunungni taxliwǝtkǝn rǝzillǝr wǝjidin,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Musapir bolup turƣan jayimda,
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Keqidǝ, i Pǝrwǝrdigar, namingni ǝslǝp yürdum,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Mǝn buningƣa nesip boldum,
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 |ח| (Hǝt) Ɵzüng mening nesiwǝmdursǝn, i Pǝrwǝrdigar;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Mǝn pütün ⱪǝlbim bilǝn didaringƣa intilip yelindim;
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Mǝn yolliring üstidǝ oylandim,
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Mǝn aldiridim, ⱨeq keqikmidim,
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 Rǝzillǝrning asarǝtliri meni qirmiwalƣini bilǝn,
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 Ⱨǝⱪⱪaniy ⱨɵkümliring üqün,
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Mǝn Sǝndin ⱪorⱪidiƣanlarning,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Jaⱨan, i Pǝrwǝrdigar, Sening ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbiting bilǝn toldi;
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 |ט| (Tǝt) Sɵz-kalaming boyiqǝ, i Pǝrwǝrdigar,
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 Manga obdan pǝrⱪ etixni wǝ bilimni ɵgǝtkǝysǝn;
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Mǝn azabⱪa uqraxtin burun yoldin azƣan,
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Sǝn meⱨribandursǝn, meⱨribanliⱪ ⱪilisǝn,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Tǝkǝbburlar manga ⱪara qaplaxti;
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Ularning ⱪǝlbi tuymas bolup kǝtti;
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 Azabⱪa uqriƣinim yahxi boldi,
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Mǝn üqün aƣzingdiki ⱪanun-tǝlim,
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 |י| (Yod) Sening ⱪolliring meni yasiƣan, meni mustǝⱨkǝmlidi;
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 Sǝndin ǝyminidiƣanlar meni kɵrüp xadlinidu;
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 I Pǝrwǝrdigar, Sening ⱨɵkümliringning ⱨǝⱪⱪaniy ikǝnlikini,
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Aⱨ, ⱪulungƣa bǝrgǝn wǝdǝng boyiqǝ,
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Mening yaxixim üqün,
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Tǝkǝbburlar hijalǝttǝ ⱪalsun;
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Sǝndin ǝyminidiƣanlar mǝn tǝrǝpkǝ burulup kǝlsun;
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Kɵnglüm bǝlgilimiliringdǝ mukǝmmǝl bolsun;
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 |כ| (Kaf) Jenim nijatliⱪingƣa tǝlmürüp ⱨalidin ketǝy dǝwatidu;
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Kɵzüm sɵz-wǝdǝnggǝ tǝlmürüp tügixǝy dedi,
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 Qünki mǝn islinip ⱪurup kǝtkǝn tulumdǝk boldum,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 Ⱪulungning künliri ⱪanqǝ bolidu?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Tǝkǝbburlar manga orilarni koliƣan;
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 Sening barliⱪ ǝmrliring ixǝnqliktur;
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 Ular meni yǝr yüzidin yoⱪatⱪili ⱪil ⱪaldi;
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbiting boyiqǝ meni janlandurƣaysǝn,
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 |ל| (Lamǝd) Mǝnggügǝ, i Pǝrwǝrdigar,
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Sening sadaⱪiting dǝwrdin-dǝwrgiqidur;
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Sening ⱨɵküm-ⱪanuniyǝtliring bilǝn bular bügünki kündimu turidu;
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 Sening Tǝwrat-ⱪanunung hursǝnlikim bolmiƣan bolsa,
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 Mǝn Sening kɵrsǝtmiliringni ⱨǝrgiz untumaymǝn;
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 Mǝn Seningkidurmǝn, meni ⱪutⱪuzƣaysǝn;
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Rǝzillǝr meni ⱨalak ⱪilixni kütmǝktǝ;
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Mǝn ⱨǝmmǝ mukǝmmǝllikning qeki bar dǝp bilip yǝttim;
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 |מ| (Mǝm) Aⱨ, mening Tǝwrat-ⱪanunungƣa bolƣan muⱨǝbbitim nǝⱪǝdǝr qongⱪurdur!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Əmrliring ⱨǝrdaim mǝn bilǝn billǝ turƣaqⱪa,
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 Barliⱪ ustazlirimdin kɵp yorutulƣanmǝn,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Mǝn ⱪerilardin kɵprǝk qüxinimǝn,
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Sɵz-kalamingƣa ǝmǝl ⱪilixim üqün,
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 Ⱨɵkümliringdin ⱨeq qiⱪmidim;
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Sɵzliring tilimƣa xunqǝ xerin tetiydu!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Kɵrsǝtmiliringdin mǝn yorutuldum;
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 |נ| (Nun) Sɵz-kalaming ayiƣim aldidiki qiraƣ,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 Ⱪǝsǝm iqtim, ǝmǝl ⱪilimǝnki,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Zor azab-oⱪubǝtlǝrni qǝktim, i Pǝrwǝrdigar;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 Ⱪobul ⱪilƣaysǝn, i Pǝrwǝrdigar, aƣzimdiki halis ⱪurbanliⱪlarni,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Jenimni aliⱪinimda daim elip yürimǝn,
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Rǝzillǝr mǝn üqün ⱪiltaⱪ ⱪurdi;
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 Agaⱨ-guwaⱨliⱪliringni miras ⱪilip mǝnggügǝ ⱪobul ⱪildim;
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 Mǝn kɵnglümni bǝlgilimiliringgǝ mǝnggügǝ ǝmǝl ⱪilixⱪa,
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 |ס| (Samǝⱪ) Ala kɵngüllǝrni ɵq kɵrüp kǝldim;
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 Sǝn mening dalda jayim, mening ⱪalⱪanimdursǝn;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Mǝn Hudayimning ǝmrlirigǝ ǝmǝl ⱪilixim üqün,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Yaxixim üqün,
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Meni ⱪollap ⱪuwwǝtligǝysǝn, xunda mǝn aman-esǝn yürimǝn;
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Bǝlgilimiliringdin azƣanlarning ⱨǝmmisini nǝziringdin saⱪit ⱪilding;
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 Sǝn yǝr yüzidiki barliⱪ rǝzillǝrni daxⱪaldǝk xallap tazilaysǝn;
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Ətlirim Seningdin bolƣan ǝyminixtin titrǝydu;
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 |ע| (Ayin) Mǝn durus ⱨɵkümlǝrni wǝ adalǝtni yürgüzdum;
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Ɵz ⱪulung üqün yahxiliⱪⱪa kapalǝt bolƣaysǝn;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Kɵzüm nijatliⱪingƣa tǝxna bolup,
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbiting bilǝn ⱪulungƣa muamilǝ ⱪilƣaysǝn;
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Mǝn Sening ⱪulungdurmǝn;
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Pǝrwǝrdigar ⱨǝrikǝtkǝ kelix waⱪti kǝldi!
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Xu sǝwǝbtin ǝmrliringni altundin artuⱪ sɵyimǝn,
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Xunga ⱨǝmmǝ ixlarni baxⱪuridiƣan barliⱪ kɵrsǝtmiliringni toƣra dǝp bilimǝn;
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 |פ| (Pe) Agaⱨ-guwaⱨliⱪliring karamǝttur;
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Sɵzliringning yeximi nur elip kelidu;
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 Aƣzimni eqip ⱨasirap kǝttim,
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Namingni sɵygǝnlǝrgǝ bolƣan aditing boyiqǝ,
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Ⱪǝdǝmlirimni sɵzüng bilǝn toƣriliƣaysǝn;
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Meni insanning zulumidin ⱪutuldurƣaysǝn,
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Jamalingning nurini ⱪulungning üstigǝ qaqturƣaysǝn;
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Kɵzlirimdin yax eriⱪliri aⱪidu,
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 |צ| (Tsadǝ) Ⱨǝⱪⱪaniydursǝn, i Pǝrwǝrdigar;
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 Sǝn agaⱨ-guwaⱨliⱪliringni ⱨǝⱪⱪaniyliⱪta buyruƣan;
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 Otluⱪ muⱨǝbbitim ɵzümni yoⱪitidu,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Sɵzüng toluⱪ sinap ispatlanƣandur;
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Mǝn teriⱪtǝkturmǝn, kǝmsitilgǝnmǝn,
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 Sening ⱨǝⱪⱪaniyiting ǝbǝdiy bir ⱨǝⱪⱪaniyǝttur,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Pexkǝllik wǝ azab manga qirmixiwaldi;
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Sening agaⱨ-guwaⱨliⱪliringning ⱨǝⱪⱪaniyliⱪi ǝbǝdiydur;
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 |ק| (Kof) Mǝn pütün ⱪǝlbim bilǝn Sanga nida ⱪildim, i Pǝrwǝrdigar;
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 Mǝn Sanga nida ⱪilimǝn;
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Mǝn tang atmay ornumdin turup pǝryad kɵtürimǝn;
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Wǝdiliring üstidǝ seƣinip oylinix üqün,
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbiting boyiqǝ awazimni angliƣaysǝn;
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Ⱪǝbiⱨ niyǝtkǝ ǝgǝxkǝnlǝr manga yeⱪinlaxti,
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 I Pǝrwǝrdigar, Sǝn manga yeⱪin turisǝn;
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Uzundin beri agaⱨ-guwaⱨliⱪliringdin ɵgǝndimki,
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 |ר| (Rǝx) Mening har bolƣinimni kɵrgǝysǝn, meni ⱪutuldurƣaysǝn;
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Mening dǝwayimni soriƣaysǝn, ⱨǝmjǝmǝt bolup meni ⱪutⱪuzƣaysǝn;
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Nijatliⱪ rǝzillǝrdin yiraⱪtur;
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Rǝⱨimdilliⱪliring kɵptur, i Pǝrwǝrdigar;
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Manga ziyankǝxlik ⱪilƣuqilar ⱨǝm meni har ⱪilƣuqilar kɵptur;
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 Mǝn asiyliⱪ ⱪilƣuqilarƣa ⱪarap yirgǝndim,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Sening kɵrsǝtmiliringni xunqǝ sɵygǝnlikimni kɵrgǝysǝn;
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 Sɵz-kalamingni mujǝssǝmligǝndǝ andin ⱨǝⱪiⱪǝt bolur;
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 |ש| (Xiyn) Əmirlǝr bikardin-bikar manga ziyankǝxlik ⱪilidu;
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Birsi zor olja tapⱪandǝk,
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Sahtiliⱪtin nǝprǝtlinip yirginimǝn;
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Ⱨǝⱪⱪaniy ⱨɵkümliring tüpǝylidin,
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Tǝwratingni sɵygǝnlǝrning zor hatirjǝmliki bar;
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 Mǝn nijatliⱪingƣa ümid baƣlap küttüm, i Pǝrwǝrdigar,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Jenim agaⱨ-guwaⱨliⱪliringƣa ǝgixidu,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 Barliⱪ yollirim aldingda bolƣaq,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 |ח| (Taw) Mening pǝryadim aldingƣa yeⱪin kǝlsun, i Pǝrwǝrdigar;
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Yelinixim aldingƣa kǝlsun;
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Manga bǝlgilimiliringni ɵgitixing üqün,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 Tilim sɵzüngni küylǝp nahxa eytidu,
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Ⱪolung manga yardǝmgǝ tǝyyar bolsun;
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Mǝn nijatliⱪingƣa tǝlmürüp tǝxna bolup kǝldim, i Pǝrwǝrdigar;
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Jenim yaxiƣay, u Seni mǝdⱨiyilǝydu,
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 Mǝn yoldin adaxⱪan ⱪoydǝk tǝmtirǝp ⱪaldim;
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.