Provérbios 6

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 I oƣlum, ǝgǝr dostungƣa borun bolƣan bolsang,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 Əgǝr ɵz sɵzüngdin ilinƣan bolsang,
2 enredaste-te com as palavras da tua boca, prendeste-te com as palavras da tua boca.
3 U yeⱪiningning ⱪoliƣa qüxkǝnliking üqün,
3 Faze, pois, isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te e importuna o teu companheiro;
4 Jǝrǝn xikarqining ⱪolidin ⱪutuluxⱪa tirixⱪandǝk,
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 — ausente —
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 I ⱨurun, qɵmülining yeniƣa berip uningdin ɵgǝn,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos e sê sábio.
7 Ularning baxliⱪi, ǝmǝldari, ⱨɵkümdari yoⱪ bolsimu,
7 A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
8 Lekin ular yazda yilning eⱨtiyaji üqün ax topliwalidu,
8 prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 I ⱨurun, ⱪaqanƣiqǝ uhlap yatisǝn?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Sǝn: — Birdǝm kɵz yumuwalay, birdǝm uhliwalay,
10 Um pouco de sono, um pouco tosquenejando, um pouco encruzando as mãos, para estar deitado,
11 Lekin uhlap yatⱪanda, miskinlik ⱪaraⱪqidǝk kelip seni basidu,
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Ərzimǝs, pǝyli buzuⱪ adǝm ⱨǝmmila yǝrdǝ yalƣan eytip, pǝslikni sɵzlǝydu.
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca.
13 U kɵz ⱪisip,
13 Acena com os olhos, fala com os pés, faz sinais com os dedos.
14 Kɵnglidǝ aldamqiliⱪla yatidu,
14 Perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Xunga uningƣa bekitilgǝn bala-ⱪaza uni tuyuⱪsiz basidu,
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Pǝrwǝrdigar nǝprǝtlinidiƣan altǝ nǝrsǝ bar,
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor , e a sétima a sua alma abomina:
17 Ular bolsa,
17 olhos altivos, e língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente,
18 Suyiⱪǝst oylaydiƣan kɵngül,
18 e coração que maquina pensamentos viciosos, e pés que se apressam a correr para o mal,
19 Yalƣan sɵzlǝydiƣan sahta guwaⱨqi,
19 e testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 I oƣlum, atangning ǝmrigǝ ǝmǝl ⱪil;
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a lei de tua mãe.
21 Ularning sɵzini ⱪǝlbinggǝ tengip,
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração e pendura-os ao teu pescoço.
22 Yolƣa qiⱪⱪiningda ular seni yetǝklǝydu,
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Qünki Hudaning pǝrmani yoruⱪ qiraƣ,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei, uma luz, e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 Ular seni buzuⱪ hotundin saⱪliƣuqi,
24 para te guardarem da má mulher e das lisonjas da língua estranha.
25 Uning guzǝllikigǝ kɵnglüngni baƣlimiƣin,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 Qünki buzuⱪ ayallar tüpǝylidin adǝmlǝr bir parqǝ nanƣimu zar bolidu,
26 Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça de preciosa vida.
27 Otni ⱪoynungƣa salsang,
27 Tomará alguém fogo no seu seio, sem que as suas vestes se queimem?
28 Qoƣning üstidǝ dǝssǝp mangsang putungni kɵydürmǝmsǝn?
28 Ou andará alguém sobre as brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Baxⱪilarning ayali bilǝn bir orunda yatidiƣan kixi xundaⱪ bolidu;
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente todo aquele que a tocar.
30 Aq ⱪalƣanda ⱪorsiⱪini toyƣuzux üqün oƣriliⱪ ⱪilƣan kixini baxⱪilar kǝmsitmǝydu;
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar a sua alma, tendo fome;
31 Xundaⱪ turuⱪluⱪ u tutulup ⱪalsa,
31 mas, encontrado, pagará sete vezes tanto; dará toda a fazenda de sua casa.
32 Ⱨalbuki, baxⱪilarning hotuni bilǝn zina ⱪilƣuqi uningdinmu bǝttǝr bolup, tolimu ƣǝplǝtliktur;
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói a sua alma o que tal faz.
33 U zǝhmǝt yǝydu, xǝrmǝndǝ bolidu,
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Qünki künlǝx oti ǝrni dǝrƣǝzǝpkǝ kǝltüridu,
34 Porque furioso é o ciúme do marido; e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Tɵlǝm puli berǝy desǝngmu u ⱪobul ⱪilmaydu,
35 Nenhum resgate aceitará, nem consentirá, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.