Provérbios 6

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I oƣlum, ǝgǝr dostungƣa borun bolƣan bolsang,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 Əgǝr ɵz sɵzüngdin ilinƣan bolsang,
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 U yeⱪiningning ⱪoliƣa qüxkǝnliking üqün,
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Jǝrǝn xikarqining ⱪolidin ⱪutuluxⱪa tirixⱪandǝk,
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 — ausente —
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 I ⱨurun, qɵmülining yeniƣa berip uningdin ɵgǝn,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 Ularning baxliⱪi, ǝmǝldari, ⱨɵkümdari yoⱪ bolsimu,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 Lekin ular yazda yilning eⱨtiyaji üqün ax topliwalidu,
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 I ⱨurun, ⱪaqanƣiqǝ uhlap yatisǝn?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Sǝn: — Birdǝm kɵz yumuwalay, birdǝm uhliwalay,
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 Lekin uhlap yatⱪanda, miskinlik ⱪaraⱪqidǝk kelip seni basidu,
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Ərzimǝs, pǝyli buzuⱪ adǝm ⱨǝmmila yǝrdǝ yalƣan eytip, pǝslikni sɵzlǝydu.
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 U kɵz ⱪisip,
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 Kɵnglidǝ aldamqiliⱪla yatidu,
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Xunga uningƣa bekitilgǝn bala-ⱪaza uni tuyuⱪsiz basidu,
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Pǝrwǝrdigar nǝprǝtlinidiƣan altǝ nǝrsǝ bar,
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 Ular bolsa,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 Suyiⱪǝst oylaydiƣan kɵngül,
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 Yalƣan sɵzlǝydiƣan sahta guwaⱨqi,
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 I oƣlum, atangning ǝmrigǝ ǝmǝl ⱪil;
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Ularning sɵzini ⱪǝlbinggǝ tengip,
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Yolƣa qiⱪⱪiningda ular seni yetǝklǝydu,
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Qünki Hudaning pǝrmani yoruⱪ qiraƣ,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 Ular seni buzuⱪ hotundin saⱪliƣuqi,
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Uning guzǝllikigǝ kɵnglüngni baƣlimiƣin,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 Qünki buzuⱪ ayallar tüpǝylidin adǝmlǝr bir parqǝ nanƣimu zar bolidu,
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Otni ⱪoynungƣa salsang,
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Qoƣning üstidǝ dǝssǝp mangsang putungni kɵydürmǝmsǝn?
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 Baxⱪilarning ayali bilǝn bir orunda yatidiƣan kixi xundaⱪ bolidu;
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Aq ⱪalƣanda ⱪorsiⱪini toyƣuzux üqün oƣriliⱪ ⱪilƣan kixini baxⱪilar kǝmsitmǝydu;
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 Xundaⱪ turuⱪluⱪ u tutulup ⱪalsa,
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 Ⱨalbuki, baxⱪilarning hotuni bilǝn zina ⱪilƣuqi uningdinmu bǝttǝr bolup, tolimu ƣǝplǝtliktur;
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 U zǝhmǝt yǝydu, xǝrmǝndǝ bolidu,
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 Qünki künlǝx oti ǝrni dǝrƣǝzǝpkǝ kǝltüridu,
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 Tɵlǝm puli berǝy desǝngmu u ⱪobul ⱪilmaydu,
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.