Lamentações 3

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 |א| (Alǝf) Mǝn uning ƣǝzǝp tayiⱪini yǝp jǝbir-zulum kɵrgǝn adǝmdurmǝn.
1 Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.
2 Meni U ⱨǝydiwǝtti,
2 Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
3 Bǝrⱨǝⱪ, U kün boyi ⱪolini manga ⱪayta-ⱪayta ⱨujum ⱪildurdi;
3 sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
4 |ב| (Bǝt) Ətlirimni wǝ terilirimni ⱪaⱪxal ⱪiliwǝtti,
4 Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
5 U manga muⱨasirǝ ⱪurdi,
5 Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
6 U meni ɵlgili uzun bolƣanlardǝk ⱪapⱪarangƣu jaylarda turuxⱪa mǝjbur ⱪildi.
6 Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
7 |ג| (Gimǝl) U meni qiⱪalmaydiƣan ⱪilip qitlap ⱪorxiwaldi;
7 Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
8 Mǝn warⱪirap nida ⱪilsammu,
8 Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
9 U yollirimni jipsilaxⱪan tax tam bilǝn tosuwaldi,
9 Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
10 |ד| (Dalǝt) U manga paylap yatⱪan eyiⱪtǝk,
10 Como um urso à espreita, como um leão escondido,
11 Meni yollirimdin burap titma-titma ⱪildi;
11 arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
12 U oⱪyasini kerip,
12 Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 |ה| (He) Oⱪdenidiki oⱪlarni bɵrǝklirimgǝ sanjitⱪuzdi.
13 Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
14 Mǝn ɵz hǝlⱪimgǝ rǝswa obyekti,
14 Tornei-me motivo de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
15 U manga zǝrdabni toyƣuqǝ yutⱪuzup,
15 Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
16 |ו| (Waw) U qixlirimni xeƣil taxlar bilǝn qeⱪiwǝtti,
16 Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
17 Jenim tinq-hatirjǝmliktin yiraⱪlaxturuldi;
17 Tirou-me a paz; esqueci-me do que significa prosperidade.
18 Mǝn: «Dǝrmanim ⱪalmidi, Pǝrwǝrdigardin ümidim ⱪalmidi» — dedim.
18 Por isso digo: "Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor".
19 |ז| (Zain) Mening har ⱪilinƣanlirimni, sǝrgǝrdan bolƣanlirimni,
19 Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
20 Jenim bularni ⱨǝrdaim ǝslǝwatidu,
20 Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
21 Lekin xuni kɵnglümgǝ kǝltürüp ǝslǝymǝnki,
21 Todavia, lembro-me também do que pode dar-me esperança:
22 |ח| (Hǝt) Mana, Pǝrwǝrdigarning ɵzgǝrmǝs meⱨribanliⱪliri! Xunga biz tügǝxmiduⱪ;
22 Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
23 Ular ⱨǝr sǝⱨǝrdǝ yengilinidu;
23 Renovam-se cada manhã; grande é a tua fidelidade!
24 Ɵz-ɵzümgǝ: «Pǝrwǝrdigar mening nesiwǝmdur;
24 Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
25 |ט| (Tǝt) Pǝrwǝrdigar Ɵzini kütkǝnlǝrgǝ,
25 O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
26 Pǝrwǝrdigarning nijatini kütüx,
26 é bom esperar tranqüilo pela salvação do Senhor.
27 Adǝmning yax waⱪtida boyunturuⱪni kɵtürüxi yahxidur.
27 É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
28 |י| (Yod) U yeganǝ bolup süküt ⱪilip oltursun;
28 Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
29 Yüzini topa-tupraⱪⱪa tǝgküzsun,
29 Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Mǝngzini urƣuqiƣa tutup bǝrsun;
30 Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
31 |כ| (Kaf) Qünki Rǝb ǝbǝdil-ǝbǝd insandin waz kǝqmǝydu;
31 Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
32 Azar bǝrgǝn bolsimu,
32 Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
33 Qünki U insan balilirini har ⱪilixni yaki azablaxni haliƣan ǝmǝstur.
33 Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens.
34 |ל| (Lamǝd) Yǝr yüzidiki barliⱪ ǝsirlǝrni ayaƣ astida yanjixⱪa,
34 Esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
35 Ⱨǝmmidin Aliy Bolƣuqining aldida adǝmni ɵz ⱨǝⱪⱪidin mǝⱨrum ⱪilixⱪa,
35 negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
36 Insanƣa ɵz dǝwasida uwal ⱪilixⱪa, — Rǝb bularning ⱨǝmmisigǝ guwaⱨqi ǝmǝsmu?
36 impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
37 |מ| (Mǝm) Rǝb uni buyrumiƣan bolsa,
37 Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
38 Külpǝtlǝr bolsun, bǝht-saadǝt bolsun, ⱨǝmmisi Ⱨǝmmidin Aliy Bolƣuqining aƣzidin kǝlgǝn ǝmǝsmu?
38 Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
39 Əmdi tirik bir insan nemǝ dǝp aƣrinidu,
39 Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
40 |נ| (Nun) Yollirimizni tǝkxürüp sinap bilǝyli,
40 Examinemos e submetamos à prova os nossos caminhos, e depois voltemos ao Senhor.
41 Ⱪollirimizni kɵnglimiz bilǝn billǝ ǝrxtiki Tǝngrigǝ kɵtürǝyli!
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
42 Biz itaǝtsizlik ⱪilip sǝndin yüz ɵriduⱪ;
42 "Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 |ס| (Samǝⱪ) Sǝn ɵzüngni ƣǝzǝp bilǝn ⱪaplap, bizni ⱪoƣliding;
43 Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
44 Sǝn Ɵzüngni bulut bilǝn ⱪapliƣansǝnki,
44 Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
45 Sǝn bizni hǝlⱪlǝr arisida daxⱪal wǝ nijasǝt ⱪilding.
45 Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
46 |פ| (Pe) Barliⱪ düxmǝnlirimiz bizgǝ ⱪarap aƣzini yoƣan eqip mazaⱪ ⱪildi;
46 Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
47 Üstimizgǝ qüxti alaⱪzadilik wǝ ora-tuzaⱪ,
47 Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
48 Hǝlⱪimning ⱪizi nabut bolƣini üqün,
48 Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.
49 |ע| (Ayin) Kɵzüm yaxlarni üzülmǝy tɵküwatidu,
49 Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
50 Taki Pǝrwǝrdigar asmanlardin tɵwǝngǝ nǝzǝr selip ⱨalimizƣa ⱪariƣuqǝ.
50 até que o Senhor contemple dos céus e veja.
51 Mening kɵzüm Roⱨimƣa azab yǝtküzmǝktǝ,
51 O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
52 |צ| (Tsadǝ) Manga sǝwǝbsiz düxmǝn bolƣanlar,
52 Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
53 Ular orida jenimni üzmǝkqi bolup,
53 Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
54 Sular beximdin texip aⱪti;
54 as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
55 |ק| (Kof) Ⱨangning tüwliridin namingni qaⱪirip nida ⱪildim, i Pǝrwǝrdigar;
55 Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
56 Sǝn awazimni angliding;
56 Tu ouviste o meu clamor: "Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro".
57 Sanga nida ⱪilƣan künidǝ manga yeⱪin kǝlding,
57 Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: "Não tenha medo".
58 |ר| (Rǝx) I Rǝb, jenimning dǝwasini Ɵzüng soriding;
58 Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
59 I Pǝrwǝrdigar, manga bolƣan uwalliⱪni kɵrdüngsǝn;
59 Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
60 Sǝn ularning manga ⱪilƣan barliⱪ ɵqmǝnliklirini,
60 Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
61 |ש| (Xiyn) I Pǝrwǝrdigar, ularning aⱨanǝtlirini,
61 Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
62 Manga ⱪarxi turƣanlarning xiwirlaxlirini,
62 aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
63 Olturƣanlirida, turƣanlirida ularƣa ⱪariƣaysǝn!
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
64 |ת| (Taw) Ularning ⱪolliri ⱪilƣanliri boyiqǝ,
64 Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
65 Ularning kɵngüllirini kaj ⱪilƣaysǝn!
65 Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
66 Ƣǝzǝp bilǝn ularni ⱪoƣliƣaysǝn,
66 Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.