Lamentações 3

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 |א| (Alǝf) Mǝn uning ƣǝzǝp tayiⱪini yǝp jǝbir-zulum kɵrgǝn adǝmdurmǝn.
1 Eu sou o homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
2 Meni U ⱨǝydiwǝtti,
2 Ele me levou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 Bǝrⱨǝⱪ, U kün boyi ⱪolini manga ⱪayta-ⱪayta ⱨujum ⱪildurdi;
3 Deveras se tornou contra mim; virou contra mim de contínuo, a mão todo o dia. Bete.
4 |ב| (Bǝt) Ətlirimni wǝ terilirimni ⱪaⱪxal ⱪiliwǝtti,
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrantou os meus ossos.
5 U manga muⱨasirǝ ⱪurdi,
5 Edificou contra mim e me cercou de fel e trabalho.
6 U meni ɵlgili uzun bolƣanlardǝk ⱪapⱪarangƣu jaylarda turuxⱪa mǝjbur ⱪildi.
6 Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito. Guímel.
7 |ג| (Gimǝl) U meni qiⱪalmaydiƣan ⱪilip qitlap ⱪorxiwaldi;
7 Circunvalou-me, e não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 Mǝn warⱪirap nida ⱪilsammu,
8 Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 U yollirimni jipsilaxⱪan tax tam bilǝn tosuwaldi,
9 Circunvalou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas. Dálete.
10 |ד| (Dalǝt) U manga paylap yatⱪan eyiⱪtǝk,
10 Fez-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 Meni yollirimdin burap titma-titma ⱪildi;
11 Desviou os meus caminhos e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
12 U oⱪyasini kerip,
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha. Hê.
13 |ה| (He) Oⱪdenidiki oⱪlarni bɵrǝklirimgǝ sanjitⱪuzdi.
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 Mǝn ɵz hǝlⱪimgǝ rǝswa obyekti,
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo e a sua canção todo o dia.
15 U manga zǝrdabni toyƣuqǝ yutⱪuzup,
15 Fartou-me de amarguras, saciou-me de absinto. Vau.
16 |ו| (Waw) U qixlirimni xeƣil taxlar bilǝn qeⱪiwǝtti,
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; cobriu-me de cinza.
17 Jenim tinq-hatirjǝmliktin yiraⱪlaxturuldi;
17 E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
18 Mǝn: «Dǝrmanim ⱪalmidi, Pǝrwǝrdigardin ümidim ⱪalmidi» — dedim.
18 Então, disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor . Zain.
19 |ז| (Zain) Mening har ⱪilinƣanlirimni, sǝrgǝrdan bolƣanlirimni,
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
20 Jenim bularni ⱨǝrdaim ǝslǝwatidu,
20 Minha alma, certamente, se lembra e se abate dentro de mim.
21 Lekin xuni kɵnglümgǝ kǝltürüp ǝslǝymǝnki,
21 Disso me recordarei no meu coração; por isso, tenho esperança. Hete.
22 |ח| (Hǝt) Mana, Pǝrwǝrdigarning ɵzgǝrmǝs meⱨribanliⱪliri! Xunga biz tügǝxmiduⱪ;
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericórdias não têm fim.
23 Ular ⱨǝr sǝⱨǝrdǝ yengilinidu;
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 Ɵz-ɵzümgǝ: «Pǝrwǝrdigar mening nesiwǝmdur;
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele. Tete.
25 |ט| (Tǝt) Pǝrwǝrdigar Ɵzini kütkǝnlǝrgǝ,
25 Bom é o Senhor para os que se atêm a ele, para a alma que o busca.
26 Pǝrwǝrdigarning nijatini kütüx,
26 Bom é ter esperança e aguardar em silêncio a salvação do Senhor .
27 Adǝmning yax waⱪtida boyunturuⱪni kɵtürüxi yahxidur.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade; Jode.
28 |י| (Yod) U yeganǝ bolup süküt ⱪilip oltursun;
28 assentar-se solitário e ficar em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 Yüzini topa-tupraⱪⱪa tǝgküzsun,
29 Ponha a boca no pó; talvez assim haja esperança.
30 Mǝngzini urƣuqiƣa tutup bǝrsun;
30 Dê a face ao que o fere; farte-se de afronta. Cafe.
31 |כ| (Kaf) Qünki Rǝb ǝbǝdil-ǝbǝd insandin waz kǝqmǝydu;
31 Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
32 Azar bǝrgǝn bolsimu,
32 Pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Qünki U insan balilirini har ⱪilixni yaki azablaxni haliƣan ǝmǝstur.
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens. Lâmede.
34 |ל| (Lamǝd) Yǝr yüzidiki barliⱪ ǝsirlǝrni ayaƣ astida yanjixⱪa,
34 Pisar debaixo dos pés todos os presos da terra,
35 Ⱨǝmmidin Aliy Bolƣuqining aldida adǝmni ɵz ⱨǝⱪⱪidin mǝⱨrum ⱪilixⱪa,
35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 Insanƣa ɵz dǝwasida uwal ⱪilixⱪa, — Rǝb bularning ⱨǝmmisigǝ guwaⱨqi ǝmǝsmu?
36 subverter o homem no seu pleito, não o veria o Senhor? Mem.
37 |מ| (Mǝm) Rǝb uni buyrumiƣan bolsa,
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
38 Külpǝtlǝr bolsun, bǝht-saadǝt bolsun, ⱨǝmmisi Ⱨǝmmidin Aliy Bolƣuqining aƣzidin kǝlgǝn ǝmǝsmu?
38 Porventura da boca do Altíssimo não sai o mal e o bem?
39 Əmdi tirik bir insan nemǝ dǝp aƣrinidu,
39 De que se queixa, pois, o homem vivente? Queixe-se cada um dos seus pecados. Nun.
40 |נ| (Nun) Yollirimizni tǝkxürüp sinap bilǝyli,
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, experimentemo-los e voltemos para o Senhor .
41 Ⱪollirimizni kɵnglimiz bilǝn billǝ ǝrxtiki Tǝngrigǝ kɵtürǝyli!
41 Levantemos o coração juntamente com as mãos para Deus nos céus, dizendo:
42 Biz itaǝtsizlik ⱪilip sǝndin yüz ɵriduⱪ;
42 Nós prevaricamos e fomos rebeldes; por isso, tu não perdoaste. Sâmeque.
43 |ס| (Samǝⱪ) Sǝn ɵzüngni ƣǝzǝp bilǝn ⱪaplap, bizni ⱪoƣliding;
43 Cobriste- nos de ira e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
44 Sǝn Ɵzüngni bulut bilǝn ⱪapliƣansǝnki,
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 Sǝn bizni hǝlⱪlǝr arisida daxⱪal wǝ nijasǝt ⱪilding.
45 Como cisco e rejeitamento, nos puseste no meio dos povos. Pê.
46 |פ| (Pe) Barliⱪ düxmǝnlirimiz bizgǝ ⱪarap aƣzini yoƣan eqip mazaⱪ ⱪildi;
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 Üstimizgǝ qüxti alaⱪzadilik wǝ ora-tuzaⱪ,
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
48 Hǝlⱪimning ⱪizi nabut bolƣini üqün,
48 Torrentes de águas derramaram os meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo. Ain.
49 |ע| (Ayin) Kɵzüm yaxlarni üzülmǝy tɵküwatidu,
49 Os meus olhos choram e não cessam, porque não há descanso,
50 Taki Pǝrwǝrdigar asmanlardin tɵwǝngǝ nǝzǝr selip ⱨalimizƣa ⱪariƣuqǝ.
50 até que o Senhor atente e veja desde os céus.
51 Mening kɵzüm Roⱨimƣa azab yǝtküzmǝktǝ,
51 O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade. Tsadê.
52 |צ| (Tsadǝ) Manga sǝwǝbsiz düxmǝn bolƣanlar,
52 Como ave, me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
53 Ular orida jenimni üzmǝkqi bolup,
53 Arrancaram a minha vida na cova e lançaram pedras sobre mim.
54 Sular beximdin texip aⱪti;
54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado. Cofe.
55 |ק| (Kof) Ⱨangning tüwliridin namingni qaⱪirip nida ⱪildim, i Pǝrwǝrdigar;
55 Invoquei o teu nome, Senhor , desde a mais profunda cova.
56 Sǝn awazimni angliding;
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Sanga nida ⱪilƣan künidǝ manga yeⱪin kǝlding,
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas. Rexe.
58 |ר| (Rǝx) I Rǝb, jenimning dǝwasini Ɵzüng soriding;
58 Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
59 I Pǝrwǝrdigar, manga bolƣan uwalliⱪni kɵrdüngsǝn;
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Sǝn ularning manga ⱪilƣan barliⱪ ɵqmǝnliklirini,
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim. Chim.
61 |ש| (Xiyn) I Pǝrwǝrdigar, ularning aⱨanǝtlirini,
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor , todos os seus pensamentos contra mim;
62 Manga ⱪarxi turƣanlarning xiwirlaxlirini,
62 os lábios dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
63 Olturƣanlirida, turƣanlirida ularƣa ⱪariƣaysǝn!
63 Observa- os ao se assentarem e ao se levantarem; eu sou a sua canção. Tau.
64 |ת| (Taw) Ularning ⱪolliri ⱪilƣanliri boyiqǝ,
64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor , conforme a obra das suas mãos.
65 Ularning kɵngüllirini kaj ⱪilƣaysǝn!
65 Tu lhes darás ânsia de coração, maldição tua sobre eles.
66 Ƣǝzǝp bilǝn ularni ⱪoƣliƣaysǝn,
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão desfeitos debaixo dos céus do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.