Jó 9
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARA
1 Ayup jawabǝn mundaⱪ dedi: —
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Way, seningla toƣra, dunyani ⱨǝⱪiⱪǝtǝn sǝn degǝndǝk dǝp bilimǝn!
2 Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o homem ser justo para com Deus?
3 Ⱨǝtta ǝgǝr birsi uning bilǝn dǝwalixixⱪa petinalisa,
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Uning ⱪǝlbidǝ qongⱪur danaliⱪ bardur,
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem porfiou com ele e teve paz?
5 U taƣlarni ƣǝzipidǝ ƣulatⱪanda,
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que ele na sua ira os transtorna;
6 U yǝr-zeminni tǝwritip ɵz ornidin ⱪozƣitidu,
6 quem move a terra para fora do seu lugar, cujas colunas estremecem;
7 U ⱪuyaxⱪa kɵtürülmǝ dǝp sɵz ⱪilsila, u ⱪopmaydu;
7 quem fala ao sol, e este não sai, e sela as estrelas;
8 Asmanlarni kǝng yayƣuqi pǝⱪǝt udur,
8 quem sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 U yǝttǝ ⱪaraⱪqi yultuz, Orion yultuz türkümi wǝ ⱪǝlb yultuz topini,
9 quem fez a Ursa, o Órion, o Sete-estrelo e as recâmaras do Sul;
10 U ⱨesabliƣusiz uluƣ ixlarni,
10 quem faz grandes coisas, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais, que se não podem contar.
11 Ⱪara, U yenimdin ɵtidu, biraⱪ mǝn Uni kɵrmǝymǝn;
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue perante mim, e não o percebo.
12 Mana, U elip ketidu, kim Uni Ɵz yolidin yanduralisun?
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 Tǝngri ƣǝzipini ⱪayturuwalmaydu;
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores do Egito.
14 Xundaⱪ turuⱪluⱪ, mǝn ⱪandaⱪmu uningƣa jawab berǝlǝyttim.
14 Como, então, lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Mubada mǝn ⱨǝⱪⱪaniy bolsammu,
15 A ele, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes, ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 Mǝn Uningƣa iltija ⱪilƣan wǝ U manga jawab bǝrgǝn bolsimu,
16 Ainda que o chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria eu que desse ouvidos à minha voz.
17 U boran-qapⱪunlar bilǝn meni ezidu,
17 Porque me esmaga com uma tempestade e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 U manga ⱨǝtta nǝpǝs elixⱪimu ruhsǝt bǝrmǝydu,
18 Não me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 Küq-ⱪudrǝt toƣrisida gǝp ⱪilsaⱪ, mana, Uningdin küqlük yǝnǝ baxⱪa kim bar?
19 Se se trata da força do poderoso, ele dirá: Eis-me aqui; se, de justiça: Quem me citará?
20 Mǝn ɵzümni aⱪlimaⱪqi bolsam, ɵz aƣzim ɵzümni gunaⱨⱪa paturar,
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora seja eu íntegro, ele me terá por culpado.
21 Biraⱪ mǝn ǝslidǝ eyibsiz idim.
21 Eu sou íntegro, não levo em conta a minha alma, não faço caso da minha vida.
22 Ⱨǝmmǝ ix ohxax ikǝn; xunga mǝn dǝymǝnki,
22 Para mim tudo é o mesmo; por isso, digo: tanto destrói ele o íntegro como o perverso.
23 Tuyuⱪsiz bexiƣa ⱪaza kelip ɵlsǝ,
23 Se qualquer flagelo mata subitamente, então, se rirá do desespero do inocente.
24 Yǝr yüzi yamanlarning ⱪoliƣa tapxuruldi;
24 A terra está entregue nas mãos dos perversos; e Deus ainda cobre o rosto dos juízes dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
25 Mening künlirim yǝltapanning yügürüxidinmu tez ɵtidu;
25 Os meus dias foram mais velozes do que um corredor; fugiram e não viram a felicidade.
26 Ular ⱪomux kemilǝrdǝk qapsan ɵtüp ketidu;
26 Passaram como barcos de junco; como a águia que se lança sobre a presa.
27 Əgǝr: «Nalǝ-pǝryadtin tohtap,
27 Se eu disser: eu me esquecerei da minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente;
28 Mǝn yǝnila azablirimning ⱨǝmmisidin ⱪorⱪup yürimǝn;
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 Mǝn ⱨaman ǝyiblik adǝm bolsam,
29 Serei condenado; por que, pois, trabalho eu em vão?
30 Ⱨǝtta ⱪar süyi bilǝn yuyunup,
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as mãos com cáustico,
31 Sǝn yǝnila meni ǝwrǝzgǝ qɵmüldürisǝnki,
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Qünki U mǝn Uningƣa jawab berǝligüdǝk, manga ohxax adǝm ǝmǝs.
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Otturimizda ⱨǝr ikkimizni ɵz ⱪoli bilǝn tǝng tutidiƣan kelixtürgüqi bolsidi!
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 U Ɵzining tayiⱪini mǝndin yiraⱪ ⱪilsun,
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 Xundila mǝn Uningdin ⱪorⱪmay sɵzliyǝlǝyttim;
35 então, falarei sem o temer; do contrário, não estaria em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.