Jó 28
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVT
1 — «Xübⱨisizki, kümüx tepilidiƣan kanlar bar,
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 Tɵmür bolsa yǝr astidin ⱪeziwelinidu,
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 Insanlar yǝr astidiki ⱪarangƣuluⱪⱪa qǝk ⱪoyidu;
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 U yǝr yüzidikilǝrdin yiraⱪ jayda tik bolƣan ⱪuduⱪni kolaydu;
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 Axliⱪ qiⱪidiƣan yǝr,
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 Yǝrdiki taxlar arisidin kɵk yaⱪutlar qiⱪidu,
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 U yolni ⱨeqⱪandaⱪ alƣur ⱪux bilmǝydu,
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 Ⱨakawur yirtⱪuqlarmu u yǝrni ⱨeq dǝssǝp baⱪmiƣan,
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 Insan balisi ⱪolini qaⱪmaⱪ texining üstigǝ tǝgküzidu,
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 Taxlar arisidin u ⱪanallarni qapidu;
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 Yǝr astidiki eⱪinlarni texip kǝtmisun dǝp ularni tosuwalidu;
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 Biraⱪ danaliⱪ nǝdin tepilar?
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 Insan baliliri uning ⱪimmǝtliklikini ⱨeq bilmǝs,
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 Yǝr tegi: «Mǝndǝ ǝmǝs» dǝydu,
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 Danaliⱪni sap altun bilǝn setiwalƣili bolmaydu,
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 Ⱨǝtta Ofirda qiⱪidiƣan altun, aⱪ ⱨeⱪiⱪ yaki kɵk yaⱪut bilǝnmu bir tarazida tartⱪili bolmaydu.
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 Altun wǝ hrustalnimu uning bilǝn selixturƣili bolmaydu,
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 U ünqǝ-marjan, hrustalni adǝmning esidin qiⱪiridu;
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 Efiopiyǝdiki seriⱪ yaⱪut uningƣa yǝtmǝs,
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 Undaⱪta, danaliⱪ nǝdin tepilidu?
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 Qünki u barliⱪ ⱨayat igilirining kɵzidin yoxurulƣan,
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 Ⱨalakǝt wǝ ɵlüm pǝⱪǝtla: «Uning xɵⱨritidin hǝwǝr alduⱪ» dǝydu.
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 Uning mangƣan yolini qüxinidiƣan,
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 Qünki Uning kɵzi yǝrning ⱪǝrigiqǝ yetidu,
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 U xamallarning küqini taraziƣa salƣanda,
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 Yamƣurlarƣa ⱪanuniyǝt qüxürginidǝ,
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 U qaƣda U danaliⱪⱪa ⱪarap uni bayan ⱪilƣan;
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 Insanƣa: «Mana, Rǝbdin ⱪorⱪux danaliⱪtur;
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.