Jó 28

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — «Xübⱨisizki, kümüx tepilidiƣan kanlar bar,
1 "Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
2 Tɵmür bolsa yǝr astidin ⱪeziwelinidu,
2 O ferro é extraído da terra, e do minério se funde o cobre.
3 Insanlar yǝr astidiki ⱪarangƣuluⱪⱪa qǝk ⱪoyidu;
3 O homem dá fim à escuridão; e vasculha os recônditos mais remotos em busca de minério, nas mais escuras trevas.
4 U yǝr yüzidikilǝrdin yiraⱪ jayda tik bolƣan ⱪuduⱪni kolaydu;
4 Longe das moradias ele cava um poço, em local esquecido pelos pés dos homens; longe de todos, ele se pendura e balança.
5 Axliⱪ qiⱪidiƣan yǝr,
5 A terra, da qual vem o alimento, é revolvida embaixo como que pelo fogo;
6 Yǝrdiki taxlar arisidin kɵk yaⱪutlar qiⱪidu,
6 das suas rochas saem safiras, e seu pó contém pepitas de ouro.
7 U yolni ⱨeqⱪandaⱪ alƣur ⱪux bilmǝydu,
7 Nenhuma ave de rapina conhece aquele caminho oculto, e os olhos de nenhum falcão o viram.
8 Ⱨakawur yirtⱪuqlarmu u yǝrni ⱨeq dǝssǝp baⱪmiƣan,
8 Os animais altivos não põem os pés nele, e nenhum leão ronda por ali.
9 Insan balisi ⱪolini qaⱪmaⱪ texining üstigǝ tǝgküzidu,
9 As mãos dos homens atacam a pederneira e transtornam as raízes das montanhas.
10 Taxlar arisidin u ⱪanallarni qapidu;
10 Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.
11 Yǝr astidiki eⱪinlarni texip kǝtmisun dǝp ularni tosuwalidu;
11 Eles vasculham as nascentes dos rios e trazem à luz coisas ocultas.
12 Biraⱪ danaliⱪ nǝdin tepilar?
12 "Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
13 Insan baliliri uning ⱪimmǝtliklikini ⱨeq bilmǝs,
13 O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
14 Yǝr tegi: «Mǝndǝ ǝmǝs» dǝydu,
14 O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.
15 Danaliⱪni sap altun bilǝn setiwalƣili bolmaydu,
15 Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
16 Ⱨǝtta Ofirda qiⱪidiƣan altun, aⱪ ⱨeⱪiⱪ yaki kɵk yaⱪut bilǝnmu bir tarazida tartⱪili bolmaydu.
16 Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix ou com safiras.
17 Altun wǝ hrustalnimu uning bilǝn selixturƣili bolmaydu,
17 O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de jóias de ouro.
18 U ünqǝ-marjan, hrustalni adǝmning esidin qiⱪiridu;
18 O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 Efiopiyǝdiki seriⱪ yaⱪut uningƣa yǝtmǝs,
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
20 Undaⱪta, danaliⱪ nǝdin tepilidu?
20 "De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
21 Qünki u barliⱪ ⱨayat igilirining kɵzidin yoxurulƣan,
21 Escondida está dos olhos de toda criatura viva, até das aves dos céus.
22 Ⱨalakǝt wǝ ɵlüm pǝⱪǝtla: «Uning xɵⱨritidin hǝwǝr alduⱪ» dǝydu.
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.
23 Uning mangƣan yolini qüxinidiƣan,
23 Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
24 Qünki Uning kɵzi yǝrning ⱪǝrigiqǝ yetidu,
24 pois ele enxerga os confins da terra e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 U xamallarning küqini taraziƣa salƣanda,
25 Quando ele determinou a força do vento e estabeleceu a medida exata para as águas,
26 Yamƣurlarƣa ⱪanuniyǝt qüxürginidǝ,
26 quando fez um decreto para a chuva e o caminho para a tempestade trovejante,
27 U qaƣda U danaliⱪⱪa ⱪarap uni bayan ⱪilƣan;
27 ele olhou para a sabedoria e a avaliou; confirmou-a e a pôs à prova.
28 Insanƣa: «Mana, Rǝbdin ⱪorⱪux danaliⱪtur;
28 Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.