Cânticos 1

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 «Küylǝrning küyi» — Sulaymanning küyi.
1 Cântico dos cânticos de Salomão. Esposa
2 «U otluⱪ aƣzi bilǝn meni sɵysun;
2 Beije-me com os beijos de sua boca! Porque o seu amor é melhor do que o vinho.
3 Huxpuraⱪtur sening ǝtirliring;
3 Suave é o aroma dos seus perfumes; como perfume derramado é o seu nome. Por isso, as donzelas o amam.
4 «Biz sǝndin huxal bolup xadlinimiz;
4 Leve-me com você! Vamos depressa! O rei me introduziu nos seus aposentos. Coro Exultaremos e nos alegraremos por sua causa; do seu amor nos lembraremos, mais do que do vinho. Não é sem razão que o amam. Esposa
5 «Ular seni durusluⱪ bilǝn sɵyidu».
5 Eu sou morena e bonita, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Manga tikilip ⱪarimanglar,
6 Não olhem para a minha pele morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda das vinhas; mas a minha vinha, que me pertence, não a guardei.
7 «Ⱨǝy, jenim sɵyginim, deginǝ,
7 Diga-me, ó amado de minha alma: Onde você apascenta o seu rebanho? Onde você o faz repousar ao meio-dia? Diga, para que eu não ande vagando junto ao rebanho dos seus companheiros. Esposo
8 «I ⱪiz-ayallar arisidiki ǝng güzili, ǝgǝr sǝn buni bilmisǝng,
8 Se você, a mais bela das mulheres, não o sabe, siga as pisadas dos rebanhos e apascente os seus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 «I sɵyümlüküm, mǝn seni Pirǝwnning jǝng ⱨarwiliriƣa ⱪetilƣan bir baytalƣa ohxattim;
9 Comparo você, minha querida, com as éguas das carruagens de Faraó.
10 Sening mǝngziliring tizilƣan munqaⱪlar bilǝn,
10 O seu rosto fica lindo com os enfeites, o seu pescoço, com os colares.
11 Biz sanga kümüx kɵzlǝr ⱪuyulƣan,
11 Faremos para você enfeites de ouro, com incrustações de prata. Esposa
12 «Padixaⱨ toy dastihinida olturƣinida, sumbul mǝlⱨimim puraⱪ qaqidu;
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Mening sɵyümlüküm, u manga bir monǝk murmǝkkidur,
13 O meu amado é para mim como um sachê de mirra, posto entre os meus seios.
14 Mening sɵyümlüküm manga Ən-Gǝdidiki üzümzarlarda ɵskǝn bir ƣunqǝ henǝ gülidǝktur».
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de flores de hena nas vinhas de En-Gedi. Esposo
15 «Mana, sǝn güzǝl, amriⱪim!
15 Como você é bela, minha querida! Como você é bela! Os seus olhos são como pombas. Esposa
16 «Mana, sǝn güzǝl, sɵyümlüküm;
16 Como você é belo, meu amado! Como é encantador! O nosso leito é de viçosa relva.
17 Ɵyimizdiki limlar kedir dǝrihidin,
17 As vigas da nossa casa são os cedros, e o nosso teto são os ciprestes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.