Salmos 89
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NTLH
1 Ezrahliq Étan yazghan «Masqil»: —
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Chünki men: Özgermes muhebbet menggüge tiklinip mangidu,
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Sen dédingki: —
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Séning ewladingni menggü dawam qildurimen,
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Hem asmanlarmu Séning möjiziliringni tebrikleydu, i Perwerdigar,
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Chünki asmanlarda Perwerdigarning tengdishi barmu?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Tengrining heywisi muqeddeslerning mejlisidikilerni qattiq titritidu,
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 I Perwerdigar, samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Xuda,
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Déngizning meghrurluqi üstidin höküm sürisen,
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Rahabni ölgüdek yanjidingsen,
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Asmanlar Séningki, zéminmu Séningkidur,
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Shimal we jenubni, ularni yaratqansen,
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Qudretlik bilek Séningkidur;
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Textingning uli heqqaniyliq hem adalettur,
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Tentene sadasini bilgen xelq bextliktur;
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Ular namingda kün boyi shad bolar,
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Chünki ularning küchining shan-sheripi özüngdursen,
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Chünki Perwerdigar bizning qalqinimiz,
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Sen burun Öz mömin bendengge ghayibane alamette körünüp söz qilip shundaq dégenidingsen: —
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Qulum Dawutni taptim,
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Qolum uninggha yar bolushqa békitilgen,
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Düshmen uningdin héch alwan-séliq almaydu,
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Belki Men reqiblirini uning aldida yanjiymen,
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Öz heqiqet-sadaqitim hem méhir-muhebbitim uninggha yar bolar,
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Men uning qolini déngiz üstide,
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 U Méni chaqirip deyduki: —
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Men yene uni Méning tunji oghlum dep,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Méning muhebbitimni uning üchün ebediy qaldurimen,
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Men uning neslini ebediyleshtürimen,
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 Mubada oghulliri Tewrat-qanunumdin chiqip,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 Belgilimilirimni buzsa,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 — U waqitta itaetsizlikini tayaq bilen,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Lékin muhebbitimni uningdin üzüp qoymaymen,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Men tüzgen ehdemni esla buzmaymen,
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Men bir qétim pak-muqeddeslikimge qesem ichtim —
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 «Uning ewladi ebediy dawamlishar;
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 U ay kebi menggülük mustehkemliner,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Biraq Sen bularni chetke qéqip, ténip ketting;
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Qulung bilen tüzgen ehdidin waz kechting,
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Uning barliq tam-pasillirini yiqitip,
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Yoldin ötüwatqanlarning hemmisi uni bulimaqta,
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Uni ezgenlerning ong qolini yuqiri kötürdüng,
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Berheq, Sen uning qilichining bisini qayriwetting,
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Uning julaliqini yoqitip,
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Yashliq künlirini Sen qisqartting,
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Qachan’ghiche, i Perwerdigar?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Manga nisbeten, ömürning qis ikenlikini este tutqin!
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Qéni, qaysi adem yashap ölümni körmeydiken?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Sen heqiqet-sadaqitingde Dawutqa qesem ichken,
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Qulliring uchrawatqan mesxirilerni yad etkeysen, i Reb —
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Düshmenliringning Özüng mesih qilghanning qedemlirini qanchilik mesxiriliginini,
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Perwerdigargha menggüge teshekkür-medhiye qayturulsun!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.