Salmos 68

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Dawut yazghan küy-naxsha: —
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 Is-tütek uchurulghandek, ularni uchurup yoqitisen,
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 Biraq heqqaniylar xushallinidu,
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Xudagha küyler éytinglar,
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 Yétimlargha ata bolghuchi,
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 Xuda ghériblarni öy-ochaqliq qilidu;
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 I Xuda, Öz xelqingning aldida mangghiningda,
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 Xudaning huzuri aldida,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 Sen, i Xuda, Öz mirasing bolghan zémin-xelq üstige xasiyetlik bir yamghur yaghdurdung;
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 Séning baqqan padang u yerge makanlashti;
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 Reb emr qildi;
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 «Padishahlar hem qoshunliri beder qéchishti, beder qéchishti!» — déyishti;
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 Siler qoy baqqanda padilar arisida yatqan bolsanglarmu,
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 Hemmige Qadir Xuda padishahlarni zéminda tiripiren qiliwetkende,
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 Bashan téghi qudretlik bir tagh,
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Ey égiz choqqiliq taghlar,
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 Xudaning jeng harwiliri tümen-tümen,
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 Sen yuqirigha kötürüldung,
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Reb medhiyilensun;
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 Bizning Tengrimiz birdinbir nijatkar Tengridur;
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 Berheq, Xuda Öz düshmenlirining béshini yaridu,
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 Reb mundaq dédi: «Öz xelqimni Bashan diyaridinmu,
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 Shundaq qilip sen xelqimning puti qan’gha,
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 Ular Séning mangghanliringni kördi, i Xuda;
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 Aldingda munajatchilar, keyningde chalghuchilar mangdi,
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 «Jamaetlerde Xuda Rebge teshekkür-medhiye éytinglar,
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 U yerde ularning bashlamchisi bolghan kichik Binyamin qebilisi mangidu;
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Séning Xudaying küchüngni buyrup békitken;
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 Yérusalémdiki ibadetxanang wejidin,
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Ah, héliqi qomushluqtiki yirtquch janiwarni,
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Mötiwer elchiler Misirdin kélidu,
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 I yer yüzidiki el-yurtlar, Xudani naxsha bilen medhiyilenglar;
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 Asmanlarning üstige,
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Xudani küchlük dep bilip jakarlanglar,
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 I Xuda, muqeddes jayliringdin sürlük körünisen!
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.