Salmos 68

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Dawut yazghan küy-naxsha: —
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Is-tütek uchurulghandek, ularni uchurup yoqitisen,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 Biraq heqqaniylar xushallinidu,
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Xudagha küyler éytinglar,
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Yétimlargha ata bolghuchi,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Xuda ghériblarni öy-ochaqliq qilidu;
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 I Xuda, Öz xelqingning aldida mangghiningda,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 Xudaning huzuri aldida,
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Sen, i Xuda, Öz mirasing bolghan zémin-xelq üstige xasiyetlik bir yamghur yaghdurdung;
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Séning baqqan padang u yerge makanlashti;
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Reb emr qildi;
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 «Padishahlar hem qoshunliri beder qéchishti, beder qéchishti!» — déyishti;
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 Siler qoy baqqanda padilar arisida yatqan bolsanglarmu,
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Hemmige Qadir Xuda padishahlarni zéminda tiripiren qiliwetkende,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Bashan téghi qudretlik bir tagh,
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Ey égiz choqqiliq taghlar,
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Xudaning jeng harwiliri tümen-tümen,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Sen yuqirigha kötürüldung,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Reb medhiyilensun;
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Bizning Tengrimiz birdinbir nijatkar Tengridur;
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Berheq, Xuda Öz düshmenlirining béshini yaridu,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Reb mundaq dédi: «Öz xelqimni Bashan diyaridinmu,
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 Shundaq qilip sen xelqimning puti qan’gha,
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 Ular Séning mangghanliringni kördi, i Xuda;
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Aldingda munajatchilar, keyningde chalghuchilar mangdi,
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 «Jamaetlerde Xuda Rebge teshekkür-medhiye éytinglar,
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 U yerde ularning bashlamchisi bolghan kichik Binyamin qebilisi mangidu;
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Séning Xudaying küchüngni buyrup békitken;
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Yérusalémdiki ibadetxanang wejidin,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Ah, héliqi qomushluqtiki yirtquch janiwarni,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Mötiwer elchiler Misirdin kélidu,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 I yer yüzidiki el-yurtlar, Xudani naxsha bilen medhiyilenglar;
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 Asmanlarning üstige,
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Xudani küchlük dep bilip jakarlanglar,
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 I Xuda, muqeddes jayliringdin sürlük körünisen!
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.