Salmos 68

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Dawut yazghan küy-naxsha: —
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Is-tütek uchurulghandek, ularni uchurup yoqitisen,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Biraq heqqaniylar xushallinidu,
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Xudagha küyler éytinglar,
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Yétimlargha ata bolghuchi,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Xuda ghériblarni öy-ochaqliq qilidu;
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 I Xuda, Öz xelqingning aldida mangghiningda,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 Xudaning huzuri aldida,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Sen, i Xuda, Öz mirasing bolghan zémin-xelq üstige xasiyetlik bir yamghur yaghdurdung;
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Séning baqqan padang u yerge makanlashti;
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Reb emr qildi;
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 «Padishahlar hem qoshunliri beder qéchishti, beder qéchishti!» — déyishti;
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Siler qoy baqqanda padilar arisida yatqan bolsanglarmu,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Hemmige Qadir Xuda padishahlarni zéminda tiripiren qiliwetkende,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Bashan téghi qudretlik bir tagh,
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Ey égiz choqqiliq taghlar,
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Xudaning jeng harwiliri tümen-tümen,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Sen yuqirigha kötürüldung,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Reb medhiyilensun;
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Bizning Tengrimiz birdinbir nijatkar Tengridur;
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Berheq, Xuda Öz düshmenlirining béshini yaridu,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Reb mundaq dédi: «Öz xelqimni Bashan diyaridinmu,
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 Shundaq qilip sen xelqimning puti qan’gha,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 Ular Séning mangghanliringni kördi, i Xuda;
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Aldingda munajatchilar, keyningde chalghuchilar mangdi,
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 «Jamaetlerde Xuda Rebge teshekkür-medhiye éytinglar,
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 U yerde ularning bashlamchisi bolghan kichik Binyamin qebilisi mangidu;
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Séning Xudaying küchüngni buyrup békitken;
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Yérusalémdiki ibadetxanang wejidin,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Ah, héliqi qomushluqtiki yirtquch janiwarni,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Mötiwer elchiler Misirdin kélidu,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 I yer yüzidiki el-yurtlar, Xudani naxsha bilen medhiyilenglar;
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 Asmanlarning üstige,
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Xudani küchlük dep bilip jakarlanglar,
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 I Xuda, muqeddes jayliringdin sürlük körünisen!
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.