Salmos 107

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ah, Perwerdigargha teshekkür éytinglar!
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Perwerdigar yaw qolidin qutquzghanlar,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 Yeni U sherq bilen gherbtin, shimal bilen jenubtin,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Ular chöl-bayawanni kézip pinhan yolda adashti,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Ach hemde ussuz bolup,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Andin Perwerdigargha peryad qildi,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Makanlashqudek sheherge yetküche,
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun!
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Chünki U changqighan köngülni qandurdi,
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Zülmette, ölüm kölenggiside yashighanlar,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 (Chünki ular Tengrining emirlirige qarshiliq qildi,
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 — U ularni japa-musheqqet tartquzup kemter qildi,
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qildi,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Ularni zulmet hem ölüm sayisidin chiqirip,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun!
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Mana U mis derwazilarni pare-pare qilip,
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Hamaqetler öz itaetsizlik yolliridin,
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Könglide herxil ozuq-tülüktin bizar bolup,
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu,
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 U söz-kalamini ewetip, ularni saqaytidu,
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun!
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Qurbanliq süpitide teshekkürler éytsun,
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Kémilerde déngizgha chüshüp qatnighuchilar,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Bular Perwerdigarning ishlirigha guwahchidur,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Chünki U bir söz bilenla shiddetlik shamalni chiqirip,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Kémichiler asman-pelek örleydu,
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Ular mest ademdek eleng-seleng irghanglaydu,
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 U boranni tinchitidu,
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Shuning bilen ular tinchliqidin shadlinidu;
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun!
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Ular xelqning jamaitidimu Uni ulughlisun,
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 U deryalarni chölge,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 Ahalisining yamanliqi tüpeylidin,
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 U yene chöl-bayawanni kölge,
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Achlarni shu yerge jaylashturup,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Ular étizlarni heydep-térip, üzümzarlarni berpa qilidu;
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 U ulargha beriket béridu,
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Ular yene jebir-zulum, bala-qaza hem derd-elemge yoluqup,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 U ésilzadiler üstige kemsitishlirini tökidu,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Lékin miskin ademni jebir-zulumdin yuqiri kötürüp saqlaydu,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Buni köngli duruslar körüp shadlinidu;
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Kimki dana bolsa, bularni bayqisun,
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.