Provérbios 6

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs BKJ

Sair da comparação
1 I oghlum, eger dostunggha borun bolghan bolsang,
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 Eger öz sözüngdin ilin’ghan bolsang,
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 U yéqiningning qoligha chüshkenliking üchün,
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 Jeren shikarchining qolidin qutulushqa tirishqandek,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 — ausente —
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 I hurun, chömülining yénigha bérip uningdin ögen,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 Ularning bashliqi, emeldari, hökümdari yoq bolsimu,
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 Lékin ular yazda yilning éhtiyaji üchün ash topliwalidu,
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 I hurun, qachan’ghiche uxlap yatisen?
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 Sen: — Birdem köz yumuwalay, birdem uxliwalay,
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 Lékin uxlap yatqanda, miskinlik qaraqchidek kélip séni basidu,
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Erzimes, peyli buzuq adem hemmila yerde yalghan éytip, peslikni sözleydu.
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 U köz qisip,
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 Könglide aldamchiliqla yatidu,
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 Shunga uninggha békitilgen balayi’qaza uni tuyuqsiz basidu,
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 Perwerdigar nepretlinidighan alte nerse bar,
16 Estas seis coisas o ­SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 Ular bolsa,
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Suyiqest oylaydighan köngül,
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 Yalghan sözleydighan saxta guwahchi,
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 I oghlum, atangning emrige emel qil;
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 Ularning sözini qelbingge téngip,
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 Yolgha chiqqiningda ular séni yétekleydu,
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 Chünki Xudaning permani yoruq chiragh,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 Ular séni buzuq xotundin saqlighuchi,
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 Uning guzellikige könglüngni baghlimighin,
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 Chünki buzuq ayallar tüpeylidin ademler bir parche nan’ghimu zar bolidu,
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 Otni qoynunggha salsang,
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 Choghning üstide dessep mangsang putungni köydürmemsen?
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 Bashqilarning ayali bilen bir orunda yatidighan kishi shundaq bolidu;
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 Ach qalghanda qorsiqini toyghuzush üchün oghriliq qilghan kishini bashqilar kemsitmeydu;
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 Shundaq turuqluq u tutulup qalsa,
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 Halbuki, bashqilarning xotuni bilen zina qilghuchi uningdinmu better bolup, tolimu ghepletliktur;
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 U zexmet yeydu, shermende bolidu,
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 Chünki künlesh oti erni derghezepke keltüridu,
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 Tölem puli bérey désengmu u qobul qilmaydu,
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.