Provérbios 23
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARC
1 Katta erbab bilen hemdastixan bolsang,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante;
2 Ishtiying yaman bolsa,
2 e põe uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Uning nazunémetlirini tama qilma,
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Bay bolimen dep özüngni upratma;
4 Não te canses para enriqueceres; dá de mão à tua própria sabedoria.
5 Bayliqlargha köz tikishing bilenla, ular yoq bolidu;
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Porque, certamente, isso se fará asas e voará ao céu como a águia.
6 Ach közning nénini yéme,
6 Não comas o pão daquele que tem os olhos malignos, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 Chünki uning köngli qandaq bolghandek, özimu shundaq.
7 Porque, como imaginou na sua alma, assim é; ele te dirá: Come e bebe; mas o seu coração não estará contigo.
8 Yégen bir yutum taamnimu qusuwétisen,
8 Vomitarias o bocado que comeste e perderias as tuas suaves palavras.
9 Exmeqqe yol körsitip salma,
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Qedimde békitken yerning pasil tashlirini yötkime,
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
11 Chünki ularning Hemjemet-Qutquzghuchisi intayin küchlüktur;
11 porque o seu Redentor é forte; ele pleiteará a sua causa contra ti.
12 Nesihetke köngül qoy,
12 Aplica à disciplina o teu coração e os teus ouvidos, às palavras do conhecimento.
13 Balanggha terbiye bérishtin érinme;
13 Não retires a disciplina da criança, porque, fustigando-a com a vara, nem por isso morrerá.
14 Sen uni tayaq bilen ursang,
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 I oghlum, dana bolsang,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 Aghzingda orunluq sözler bolsa, ich-ichimdin shadlinimen.
16 E exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Gunah sadir qilghuchilargha reshk qilma,
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, sê no temor do Senhor todo o dia.
18 Shundaq qilghiningda jezmen köridighan yaxshi kününg bolidu,
18 Porque deveras há um fim bom; não será malograda a tua esperança.
19 I oghlum, sözümge qulaq sélip dana bol,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio e dirige no caminho o teu coração.
20 Meyxorlargha arilashma,
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 Chünki haraqkesh bilen nepsi yaman axirida yoqsulluqta qalar,
21 Porque o beberrão e o comilão cairão em pobreza; e a sonolência faz trazer as vestes rotas.
22 Séni tapqan atangning sözini angla,
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Heqiqetni sétiwal,
23 Compra a verdade e não a vendas; sim, a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
24 Heqqaniy balining atisi chong xushalliq tapar;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
25 Ata-anangni söyündürüp,
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 I oghlum, qelbingni manga tapshur;
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Chünki pahishe ayal chongqur oridur,
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito, a estranha.
28 Ular qaraqchidek möküwélip,
28 Também ela, como um salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Kimde azab bar? Kimde derd-elem? Kim jédel ichide qalar? Kim nale-peryad kötürer? Kim sewebsiz yarilinar? Kimning közi qizirip kéter?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as pelejas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Del sharab üstide uzun olturghan,
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Sharabning ajayib qizilliqigha, uning jamdiki julaliqigha,
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Axirida u zeherlik yilandek chéqiwalidu,
32 No seu fim, morderá como a cobra e, como o basilisco, picará.
33 Köz aldingda ghelite menziriler körünidu,
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 Xuddi déngiz-okyanlarda leylep qalghandek,
34 E serás como o que dorme no meio do mar e como o que dorme no topo do mastro
35 Sen choqum: — Birsi méni urdi, lékin men yarilanmidim!
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? Ainda tornarei a buscá-la outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.