Jó 37
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVI
1 Shundaq, yürikimmu buni anglap tewrinip kétiwatidu,
1 "Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.
2 Mana anglighina! Uning hörkirigen awazini,
2 Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
3 U awazini asman astidiki pütkül yerge,
3 Ele solta os seus relâmpagos por baixo de toda a extensão do céu e os manda para os confins da terra.
4 Chaqmaqtin kéyin bir awaz hörkireydu;
4 Depois vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com sua majestosa voz. Quando a sua voz ressoa, nada o faz recuar.
5 Tengri awazi bilen karamet güldürleydu,
5 A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
6 Chünki u qargha: «Yerge yagh!»,
6 Ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’, e à chuva: ‘Seja um forte aguaceiro’.
7 U barliq insanni özining yaratqanliqini bilsun dep,
7 Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.
8 Yawayi haywanlar öz uwisigha kirip kétidu,
8 Os animais vão para os seus esconderijos; e ficam nas suas tocas.
9 Boran-chapqun kohiqaptin kélidu,
9 A tempestade sai da sua câmara, e dos ventos vem o frio.
10 Tengrining nepisi bilen muz hasil bolidu;
10 O sopro de Deus produz gelo, e as vastas águas se congelam.
11 U yene qoyuq bulutlargha mol nemlik yükleydu,
11 Também carrega de umidade as nuvens, e entre elas espalha os seus relâmpagos.
12 Ular pütkül yer-zémin yüzide U buyrughan ishni ijra qilish üchün,
12 Ele as faz girar, circulando sobre a superfície de toda a terra, para fazerem tudo o que ele lhes ordenar.
13 Yaki terbiye tayiqi bolushi üchün,
13 Ele traz as nuvens, ora para castigar os homens, ora para regar a sua terra e mostrar o seu amor.
14 I Ayup, buni anglap qoy,
14 "Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.
15 Tengrining bulutlarni qandaq septe turghuzghanliqini bilemsen?
15 Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?
16 Bulutlarning qandaq qilip boshluqta muelleq turidighanliqini,
16 Você sabe como ficam suspensas as nuvens, essas maravilhas daquele que tem perfeito conhecimento?
17 Hey, Uning qandaq qilip yer-zéminni jenubdiki shamal bilen tinchlandurup,
17 Você, que em sua roupa desfalece de calor quando a terra fica amortecida sob o vento sul,
18 Sen Uninggha hemrah bolup asmanni xuddi quyup chiqarghan eynektek,
18 pode ajudá-lo a estender os céus, duros como espelho de bronze?
19 Uninggha némini déyishimiz kéreklikini bizge ögitip qoyghin!
19 "Diga-nos o que devemos dizer a ele; não podemos elaborar a nossa defesa por causa das nossas trevas.
20 Uninggha «Méning Sanga gépim bar» déyish yaxshimu?
20 Deve-se dizer-lhe o que lhe quero falar? Quem pediria para ser devorado?
21 — ausente —
21 Ninguém pode olhar para o fulgor do sol nos céus, depois que o vento os clareia.
22 — ausente —
22 Do norte vem luz dourada; Deus vem em temível majestade.
23 — ausente —
23 Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.
24 Shunga ademler Uningdin qorqidu;
24 Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.