Jó 37
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARIB
1 Shundaq, yürikimmu buni anglap tewrinip kétiwatidu,
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Mana anglighina! Uning hörkirigen awazini,
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 U awazini asman astidiki pütkül yerge,
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 Chaqmaqtin kéyin bir awaz hörkireydu;
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 Tengri awazi bilen karamet güldürleydu,
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 Chünki u qargha: «Yerge yagh!»,
6 Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7 U barliq insanni özining yaratqanliqini bilsun dep,
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 Yawayi haywanlar öz uwisigha kirip kétidu,
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 Boran-chapqun kohiqaptin kélidu,
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 Tengrining nepisi bilen muz hasil bolidu;
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 U yene qoyuq bulutlargha mol nemlik yükleydu,
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 Ular pütkül yer-zémin yüzide U buyrughan ishni ijra qilish üchün,
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 Yaki terbiye tayiqi bolushi üchün,
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 I Ayup, buni anglap qoy,
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 Tengrining bulutlarni qandaq septe turghuzghanliqini bilemsen?
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Bulutlarning qandaq qilip boshluqta muelleq turidighanliqini,
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 Hey, Uning qandaq qilip yer-zéminni jenubdiki shamal bilen tinchlandurup,
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 Sen Uninggha hemrah bolup asmanni xuddi quyup chiqarghan eynektek,
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 Uninggha némini déyishimiz kéreklikini bizge ögitip qoyghin!
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Uninggha «Méning Sanga gépim bar» déyish yaxshimu?
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 — ausente —
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 — ausente —
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 — ausente —
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 Shunga ademler Uningdin qorqidu;
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.