Jó 32
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARC
1 Shuning bilen bu üch kishi Ayupqa jawab bérishtin toxtidi; chünki ular Ayupning qarishida özini heqqaniy dep tonuydighanliqini bildi.
1 Então, aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Andin Buziliq Ramning ailisidin bolghan Baraxelning oghli Élixu isimlik yigitning ghezipi qozghaldi; uning ghezipi Ayupqa qarita qozghaldi, chünki u Xudani emes, belki özini toghra hésablighanidi;
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 Uning ghezipi Ayupning üch dostlirighimu qaritildi, chünki ular Ayupqa reddiye bergüdek söz tapalmay turup, yenila uni gunahkar dep békitkenidi.
3 Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos; porque, não achando que responder, todavia, condenavam a Jó.
4 Biraq Élixu bolsa Ayupqa jawab bérishni kütkenidi, chünki bu töteylenning körgen künliri özidin köp idi.
4 Eliú, porém, esperou para falar a Jó, porquanto tinham mais idade do que ele.
5 Élixu bu üch dostning aghzida héchqandaq jawabi yoqluqini körgendin kéyin, uning ghezipi qozghaldi.
5 Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 Shuning bilen Buziliq Baraxelning oghli Élixu éghiz échip jawaben mundaq dédi: —
6 E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Men: «Yéshi chong bolghanlar awwal sözlishi kérek;
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Biraq herbir insanda roh bar;
8 Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do Todo-Poderoso os faz sábios.
9 Lékin chonglarning dana bolushi natayin;
9 Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem o que é reto.
10 Shunga men: «Manga qulaq sélinglar» deymen,
10 Pelo que digo: Dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 Mana, siler toghra sözlerni izdep yürgininglarda,
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscásseis razões.
12 Shundaq, silerge chin könglümdin qulaq saldim;
12 Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões.
13 Siler: «Heqiqeten danaliq taptuq!» déyelmeysiler;
13 Pelo que não digais: Achamos a sabedoria, Deus o derribou, e não homem algum.
14 Uning jengge tizilghan hujum sözliri manga qaritilghan emes;
14 Ora, ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 (Bu ücheylen heyranuhes bolup, qayta jawab bérishmidi;
15 Estais pasmados, não respondeis mais, faltam-vos as palavras.
16 Men kütüp turattim, chünki ular gep qilmidi, belki jimjit öre turup qayta jawab bermidi);
16 Esperei, pois, mas não falais; porque já parastes, e não respondeis mais.
17 Emdi özümning nöwitide men jawab bérey,
17 Também eu responderei pela minha parte; também eu declararei a minha opinião.
18 Chünki deydighan sözlirim liq toldi;
18 Porque estou cheio de palavras; o meu espírito me constrange.
19 Mana, qorsiqim échilmighan sharab tulumigha oxshaydu;
19 Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar como odres novos.
20 Shunga men söz qilip ichimni boshitay;
20 Falarei e respirarei; abrirei os meus lábios e responderei.
21 Men héchkimge yüz-xatire qilmaymen;
21 Queira Deus que eu não faça acepção de pessoas, nem use de lisonjas com o homem!
22 Men xushamet qilishni ögenmigenmen; undaq bolidighan bolsa,
22 Porque não sei usar de lisonjas; em breve me levaria o meu Criador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.