Jó 32

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Shuning bilen bu üch kishi Ayupqa jawab bérishtin toxtidi; chünki ular Ayupning qarishida özini heqqaniy dep tonuydighanliqini bildi.
1 E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Andin Buziliq Ramning ailisidin bolghan Baraxelning oghli Élixu isimlik yigitning ghezipi qozghaldi; uning ghezipi Ayupqa qarita qozghaldi, chünki u Xudani emes, belki özini toghra hésablighanidi;
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este se justificava a si mesmo, e não a Deus.
3 Uning ghezipi Ayupning üch dostlirighimu qaritildi, chünki ular Ayupqa reddiye bergüdek söz tapalmay turup, yenila uni gunahkar dep békitkenidi.
3 Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Jó.
4 Biraq Élixu bolsa Ayupqa jawab bérishni kütkenidi, chünki bu töteylenning körgen künliri özidin köp idi.
4 Ora, Eliú havia esperado para falar a Jó, porque eles eram mais idosos do que ele.
5 Élixu bu üch dostning aghzida héchqandaq jawabi yoqluqini körgendin kéyin, uning ghezipi qozghaldi.
5 Quando, pois, Eliú viu que não havia resposta na boca daqueles três homens, acendeu-se-lhe a ira.
6 Shuning bilen Buziliq Baraxelning oghli Élixu éghiz échip jawaben mundaq dédi: —
6 Então respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de pouca idade, e vós sois, idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Men: «Yéshi chong bolghanlar awwal sözlishi kérek;
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Biraq herbir insanda roh bar;
8 Há, porém, um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz entendido.
9 Lékin chonglarning dana bolushi natayin;
9 Não são os velhos que são os sábios, nem os anciãos que entendem o que é reto.
10 Shunga men: «Manga qulaq sélinglar» deymen,
10 Pelo que digo: Ouvi-me, e também eu declararei a minha opinião.
11 Mana, siler toghra sözlerni izdep yürgininglarda,
11 Eis que aguardei as vossas palavras, escutei as vossas considerações, enquanto buscáveis o que dizer.
12 Shundaq, silerge chin könglümdin qulaq saldim;
12 Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse às suas palavras;
13 Siler: «Heqiqeten danaliq taptuq!» déyelmeysiler;
13 pelo que não digais: Achamos a sabedoria; Deus é que pode derrubá-lo, e não o homem.
14 Uning jengge tizilghan hujum sözliri manga qaritilghan emes;
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 (Bu ücheylen heyranuhes bolup, qayta jawab bérishmidi;
15 Estão pasmados, não respondem mais; faltam-lhes as palavras.
16 Men kütüp turattim, chünki ular gep qilmidi, belki jimjit öre turup qayta jawab bermidi);
16 Hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais?
17 Emdi özümning nöwitide men jawab bérey,
17 Eu também darei a minha resposta; eu também declararei a minha opinião.
18 Chünki deydighan sözlirim liq toldi;
18 Pois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange.
19 Mana, qorsiqim échilmighan sharab tulumigha oxshaydu;
19 Eis que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar.
20 Shunga men söz qilip ichimni boshitay;
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei:
21 Men héchkimge yüz-xatire qilmaymen;
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de lisonjas para com o homem.
22 Men xushamet qilishni ögenmigenmen; undaq bolidighan bolsa,
22 Porque não sei usar de lisonjas; do contrário, em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.