Jó 21

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 «Geplirimge qulaq sélinglar,
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Söz qilishimgha yol qoysanglar;
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 Méning shikayitim bolsa, insan’gha qaritiliwatamdu?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Manga obdan qaranglarchu? Siler choqum heyran qalisiler,
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 Men bu ishlar üstide oylansamla, wehimige chömimen,
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 Némishqa yamanlar yashawéridu,
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Ularning nesli öz aldida,
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Ularning öyliri wehimidin aman turidu,
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 Ularning kaliliri jüplense uruqlimay qalmaydu,
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 Reziller kichik balilirini qoy padisidek talagha chiqiriwéridu,
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 Ular dap hem chiltargha tengkesh qilidu,
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 Ular künlirini awatchiliq ichide ötküzidu,
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 Hem ular Tengrige: «Bizdin néri bol,
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 — «Hemmige Qadirning xizmitide bolushning erzigüdek neri bardu?
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Qaranglar, ularning bexti öz qolida emesmu?
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 Yamanlarning chirighi qanche qétim öchidu?
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 Ular shamal aldidiki éngizgha oxshash,
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 Tengri uning qebihlikini balilirigha chüshürüshke qalduramdu?
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 Özining halakitini öz közi bilen körsun;
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 Chünki uning békitilgen yil-ayliri tügigendin kéyin,
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 Tengri kattilarning üstidinmu höküm qilghandin kéyin,
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 Birsi saq-salamet, pütünley ghem-endishsiz, azadilikte yilliri toshqanda ölidu;
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 Béqinliri süt bilen sémiz bolidu,
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 Yene birsi bolsa achchiq armanda tügep kétidu;
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 Ular bilen bille topa-changda teng yatidu,
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 — Mana, silerning némini oylawatqanliqinglarni,
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 Chünki siler mendin: «Ésilzadining öyi nege ketken?
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Siler yoluchilardin shuni sorimidinglarmu?
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 Démek, «Yaman adem palaket künidin saqlinip qalidu,
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Kim rezilning tutqan yolini yüz turane eyibleydu?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 Eksiche, u heywet bilen yerlikige kötürüp méngilidu,
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 Jilghining chalmiliri uninggha tatliq bilinidu;
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 Siler némishqa manga quruq gep bilen teselli bermekchi?
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.