Jó 21

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
1 Então Jó falou novamente:
2 «Geplirimge qulaq sélinglar,
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 Söz qilishimgha yol qoysanglar;
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 Méning shikayitim bolsa, insan’gha qaritiliwatamdu?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 Manga obdan qaranglarchu? Siler choqum heyran qalisiler,
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 Men bu ishlar üstide oylansamla, wehimige chömimen,
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 Némishqa yamanlar yashawéridu,
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 Ularning nesli öz aldida,
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 Ularning öyliri wehimidin aman turidu,
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 Ularning kaliliri jüplense uruqlimay qalmaydu,
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 Reziller kichik balilirini qoy padisidek talagha chiqiriwéridu,
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 Ular dap hem chiltargha tengkesh qilidu,
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 Ular künlirini awatchiliq ichide ötküzidu,
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 Hem ular Tengrige: «Bizdin néri bol,
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 — «Hemmige Qadirning xizmitide bolushning erzigüdek neri bardu?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 Qaranglar, ularning bexti öz qolida emesmu?
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 Yamanlarning chirighi qanche qétim öchidu?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 Ular shamal aldidiki éngizgha oxshash,
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 Tengri uning qebihlikini balilirigha chüshürüshke qalduramdu?
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 Özining halakitini öz közi bilen körsun;
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 Chünki uning békitilgen yil-ayliri tügigendin kéyin,
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 Tengri kattilarning üstidinmu höküm qilghandin kéyin,
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 Birsi saq-salamet, pütünley ghem-endishsiz, azadilikte yilliri toshqanda ölidu;
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 Béqinliri süt bilen sémiz bolidu,
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 Yene birsi bolsa achchiq armanda tügep kétidu;
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 Ular bilen bille topa-changda teng yatidu,
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 — Mana, silerning némini oylawatqanliqinglarni,
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 Chünki siler mendin: «Ésilzadining öyi nege ketken?
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 Siler yoluchilardin shuni sorimidinglarmu?
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 Démek, «Yaman adem palaket künidin saqlinip qalidu,
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 Kim rezilning tutqan yolini yüz turane eyibleydu?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 Eksiche, u heywet bilen yerlikige kötürüp méngilidu,
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 Jilghining chalmiliri uninggha tatliq bilinidu;
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 Siler némishqa manga quruq gep bilen teselli bermekchi?
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.