2 Samuel 22
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVI
1 Perwerdigar uni barliq düshmenliridin hem Saul padishahning qolidin qutquzghan küni, u Perwerdigargha bu küyni éytti: —
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 U mundaq dédi: — Perwerdigar méning xada téghim, méning qorghinim, méning nijatkarimdur!
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 Xuda méning qoram téshimdur, men Uninggha tayinimen —
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 Medhiyilerge layiq Perwerdigargha men nida qilimen,
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 Chünki ölümning asaretliri méni qorshiwaldi,
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 Tehtisaraning taniliri méni chirmiwaldi,
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 Qiynalghinimda men Perwerdigargha nida qildim,
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 Andin yer-zémin tewrep silkinip ketti,
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Uning dimighidin is örlep turatti,
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 U asmanlarni éngishtürüp égip chüshti,
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 U bir kérub üstide perwaz qildi,
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 U qarangghuluqni, shundaqla yighilghan sularni,
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 Uning aldida turghan yoruqluqtin,
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 Perwerdigar asmanda güldürlidi;
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 Berheq, U oqlirini étip, düshmenlirimni tarqitiwetti;
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Shuning bilen déngizning tekti körünüp qaldi,
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 U yuqiridin qolini uzitip, méni tutti;
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 U méni küchlük düshminimdin,
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 Külpetke uchrighan künümde, ular manga qarshi hujumgha ötti;
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 U méni kengri-azade bir jaygha élip chiqardi;
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 Perwerdigar heqqaniyliqimgha qarap manga iltipat körsetti;
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 Chünki Perwerdigarning yollirini tutup keldim;
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 Chünki uning barliq hökümliri aldimdidur;
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 Men Uning bilen ghubarsiz yürdum,
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 We Perwerdigar heqqaniyliqimgha qarap,
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 Wapadar-méhribanlargha Özüngni wapadar-méhriban körsitisen;
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 Sap dilliqlargha Özüngni sap dilliq körsitisen;
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 Chünki Sen ajiz mömin xelqni qutquzisen;
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 Chünki Sen Perwerdigar méning chirighimdursen;
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 Chünki Sen arqiliq düshmen qoshuni arisidin yügürüp öttüm;
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 Tengrim — Uning yoli mukemmeldur;
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Chünki Perwerdigardin bashqa yene kim ilahtur?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 Tengri méning mustehkem qorghinimdur;
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 U méning putlirimni kéyikningkidek qilidu;
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 Qollirimni urush qilishqa ögitidu,
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 Sen manga nijatingdiki qalqanni berding,
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Sen qedemlirim astidiki jayni keng qilding,
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 Men düshmenlirimni qoghlap yoqattim,
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 Qayta turalmighudek qilip,
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 Sen jeng qilishqa küch bilen bélimni baghliding;
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 Düshmenlirimni manga arqini qilip qachquzdung,
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 Ular telmürdi, biraq qutquzidighan héchkim yoq idi;
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Men ularni soqup yerdiki topidek qiliwettim;
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 Sen méni xelqimning nizaliridin qutquzghansen;
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Yat eldikiler manga zeipliship teslim bolidu;
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 Yat eldikiler chüshkünliship kétidu;
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 Perwerdigar hayattur!
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 U, yeni men üchün toluq qisas alghuchi Tengri,
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 U méni düshmenlirim arisidin chiqarghan;
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Mushu seweblik men eller arisida sanga teshekkür éytimen, i Perwerdigar;
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 U bolsa Özi tikligen padishahqa zor qutquzushlarni béghishlaydu;
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.