2 Samuel 22

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Perwerdigar uni barliq düshmenliridin hem Saul padishahning qolidin qutquzghan küni, u Perwerdigargha bu küyni éytti: —
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 U mundaq dédi: — Perwerdigar méning xada téghim, méning qorghinim, méning nijatkarimdur!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Xuda méning qoram téshimdur, men Uninggha tayinimen —
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Medhiyilerge layiq Perwerdigargha men nida qilimen,
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Chünki ölümning asaretliri méni qorshiwaldi,
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Tehtisaraning taniliri méni chirmiwaldi,
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Qiynalghinimda men Perwerdigargha nida qildim,
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Andin yer-zémin tewrep silkinip ketti,
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Uning dimighidin is örlep turatti,
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 U asmanlarni éngishtürüp égip chüshti,
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 U bir kérub üstide perwaz qildi,
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 U qarangghuluqni, shundaqla yighilghan sularni,
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Uning aldida turghan yoruqluqtin,
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Perwerdigar asmanda güldürlidi;
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Berheq, U oqlirini étip, düshmenlirimni tarqitiwetti;
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Shuning bilen déngizning tekti körünüp qaldi,
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 U yuqiridin qolini uzitip, méni tutti;
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 U méni küchlük düshminimdin,
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Külpetke uchrighan künümde, ular manga qarshi hujumgha ötti;
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 U méni kengri-azade bir jaygha élip chiqardi;
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 Perwerdigar heqqaniyliqimgha qarap manga iltipat körsetti;
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Chünki Perwerdigarning yollirini tutup keldim;
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Chünki uning barliq hökümliri aldimdidur;
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Men Uning bilen ghubarsiz yürdum,
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 We Perwerdigar heqqaniyliqimgha qarap,
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 Wapadar-méhribanlargha Özüngni wapadar-méhriban körsitisen;
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 Sap dilliqlargha Özüngni sap dilliq körsitisen;
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Chünki Sen ajiz mömin xelqni qutquzisen;
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Chünki Sen Perwerdigar méning chirighimdursen;
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Chünki Sen arqiliq düshmen qoshuni arisidin yügürüp öttüm;
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 Tengrim — Uning yoli mukemmeldur;
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Chünki Perwerdigardin bashqa yene kim ilahtur?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Tengri méning mustehkem qorghinimdur;
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 U méning putlirimni kéyikningkidek qilidu;
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Qollirimni urush qilishqa ögitidu,
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Sen manga nijatingdiki qalqanni berding,
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Sen qedemlirim astidiki jayni keng qilding,
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Men düshmenlirimni qoghlap yoqattim,
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Qayta turalmighudek qilip,
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Sen jeng qilishqa küch bilen bélimni baghliding;
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Düshmenlirimni manga arqini qilip qachquzdung,
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Ular telmürdi, biraq qutquzidighan héchkim yoq idi;
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Men ularni soqup yerdiki topidek qiliwettim;
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Sen méni xelqimning nizaliridin qutquzghansen;
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Yat eldikiler manga zeipliship teslim bolidu;
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Yat eldikiler chüshkünliship kétidu;
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 Perwerdigar hayattur!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 U, yeni men üchün toluq qisas alghuchi Tengri,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 U méni düshmenlirim arisidin chiqarghan;
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Mushu seweblik men eller arisida sanga teshekkür éytimen, i Perwerdigar;
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 U bolsa Özi tikligen padishahqa zor qutquzushlarni béghishlaydu;
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.